Читать онлайн “Приключения капитана Гаттераса” «Жюль Верн»

  • 01.02
  • 0
  • 0
фото

Страница 1

Приключения капитана Гаттераса
Жюль Габриэль Верн


Произведение дается в дореформенном алфавите.

«“Завтра, съ отливомъ, бригъ Forward, подъ командою капитана К. З., при помощник? капитана Ричард? Шандон?, отплыветъ изъ Новыхъ доковъ принца по неизв?стному назначенiю”.

Это можно было прочесть въ Liverpool Herald'? отъ 5-го апр?ля 1860 года.

Отплытiе простого брига не составляетъ важнаго событiя для одного изъ самыхъ большихъ торговыхъ городовъ Англiи. Кто зам?титъ его среди ц?лой массы судовъ вс?хъ разм?ровъ и нацiональностей, которыя едва могутъ пом?ститься въ громадныхъ докахъ, простирающихся на дв? мили въ длину?..»





Жюль Верн

Приключения капитана Гаттераса






* * *




Часть первая





I. Бригъ Forward


«Завтра, съ отливомъ, бригъ Forward, подъ командою капитана К. З., при помощник? капитана Ричард? Шандон?, отплыветъ изъ Новыхъ доковъ принца по неизв?стному назначенiю».

Это можно было прочесть въ Liverpool Herald'? отъ 5-го апр?ля 1860 года.

Отплытiе простого брига не составляетъ важнаго событiя для одного изъ самыхъ большихъ торговыхъ городовъ Англiи. Кто зам?титъ его среди ц?лой массы судовъ вс?хъ разм?ровъ и нацiональностей, которыя едва могутъ пом?ститься въ громадныхъ докахъ, простирающихся на дв? мили въ длину?

Однако же 6-го апр?ля значительная толпа народа покрывала обширную набережную Новыхъ доковъ; безчисленное множество городскихъ морскихъ корпорацiй, казалось, назначили себ? тамъ свиданiе. Рабочiе съ сос?днихъ верфей побросали свои работы, негоцiанты – свои мрачныя конторы, торговцы – свои опуст?вшiе магазины. Разноцв?тные омнибусы, проходящiе подл? наружной ст?ны доковъ, ежеминутно высаживали на набережную ц?лыя толпы любопытныхъ; казалось весь городъ только одного и желалъ: присутствовать при отплытiи брига Forward'а.

Forward былъ винтовой бригъ въ семьдесятъ тоннъ вм?стимостью, съ машиною въ сто двадцать силъ. Его легко можно было-бы см?шать съ другими стоящими въ порт? бригами. Но если онъ не представлялъ ничего необычнаго глазамъ простой публики, то знатоки зам?чали въ немъ особенности, на счетъ которыхъ морякъ никогда не ошибется. Такъ, на борт? невдалек? стоявшаго на якор? Nautilus'а группа матросовъ д?лала самыя разнообразныя предположенiя относительно назначенiя брига.

– На кой ему такiя мачты? говорилъ одинъ изъ матросовъ. Обыкновенно, паровыя суда не несутъ много парусовъ.

– Должно быть, отв?тилъ краснощекiй боцманъ, бригъ больше разсчитываетъ на в?теръ, ч?мъ на свою машину, и если его верхнiе паруса такъ широки, то потому только, что нижнимъ придется часто безд?йствовать. Я вполн? ув?ренъ, что Forward отправляется въ арктическiя или антарктическiя моря, гд? ледяныя горы зачастую перехватываютъ и задерживаютъ в?теръ больше, ч?мъ это можетъ быть желательно для добраго и кр?пкаго судна.

– Да, вы правы, Корнгиль,– подхватилъ третiй матросъ. A зам?тили вы, что его форштевень[1 - Форштевень – брусъ (обыкновенно кривообразный), служащiй основанiемъ передней части судна.] опускается въ море совершенно отв?сно?

– Къ тому-же,– сказалъ Корнгиль,– онъ снабженъ стальнымъ, острымъ какъ бритва лезвеемъ, способнымъ разр?зать на двое трехпалубный корабль, если Forward на полномъ ходу навалится на него.

– Совершенно в?рно, подтвердилъ лоцманъ – потому что при помощи своего винта бригъ преисправно отмахиваетъ по четырнадцати узловъ въ часъ. A какъ онъ поднимался противъ теченья во время пробнаго плаванiя – просто загляд?нье! Пов?рьте, что это судно – ловкiй ходокъ!

– Да и подъ парусами бригъ не ударитъ въ грязь лицомъ, началъ Корнгиль; его не кренитъ[2 - Кренить – склоняться на бокъ.] и онъ отлично слушается руля. Не будь я Корнгиль, если бригъ не отправляется въ полярныя моря! Да, еще одно. Зам?тили-ли вы, какъ широкъ у него гельмъ-нортъ (отверстiе), въ который проходитъ голова руля?

– И впрямь,– зам?тили собес?дники Корнгиля. Но что-же это доказываетъ?

– A то, голубчики мои, съ презрительнымъ самодовольствiемъ отв?тилъ Корнгиль,– что и наблюдать-то вы не ум?ете, да и смекалки-то у васъ не много. Это доказываетъ, что рулю хот?ли дать побольше простора, чтобы его легко можно было снять и снова поставить на м?сто. A среди льдовъ, сами знаете, это д?лается частенько.

– Что правда, то правда,– отв?тили матросы.

– И къ тому-же,– продолжалъ одинъ изъ нихъ,– мн?нiе Корнгиля подтверждается еще и грузомъ брига. Я узналъ отъ Клифтона, который отправляется на бриг?, что Forward им?етъ на пять или на шесть л?тъ провiанта и значительный запасъ угля. Уголь и съ?стные припасы – весь его грузъ, да еще шерстянная одежда и тюленьи шкуры.

– Значитъ,– сказалъ Корнгиль,– и сомн?ваться нечего. Но если ты знаешь Клифтона, то не сказалъ-ли онъ теб?, куда именно отправляется бригъ?

– Ничего не сказалъ, потому что самъ ничего не знаетъ. Такъ и заподряженъ весь экипажъ. Куда отправляется судно – узнаетъ каждый по прибытiи на м?сто.

– Узнаетъ, какъ-же! – къ черту въ зубы – вотъ куда, зам?тилъ одинъ изъ скептиковъ.

– Но

Страница 2

ато какое жалованье,– началъ, воодушевившись, прiятель Клифтона,– какое славное жалованье! Въ пять разъ больше обыкновеннаго! Безъ этого Ричардъ Шандонъ, при настоящихъ условiяхъ, не завербовалъ-бы ни одного челов?ка. И то сказать: какое-то странное судно, отправляется Богъ в?сть куда и не им?етъ, повидимому, особеннаго желанiя вернуться назадъ! Н?тъ, это не по мн?, я бы не согласился ни за сто печеныхъ раковъ!

– По теб? или не по теб?, дружище,– отв?тилъ Корнгиль,– все равно ты не попалъ-бы въ составъ экипажа.

– Это почему?

– Потому что ты не удовлетворяешь требуемымъ условiямъ. Мн? говорили, что женатые не принимаются на бригъ, а ты принадлежишь къ большой категорiи обабившихся. Значитъ, и покобениться-то теб? не представилось-бы случая.

Осаженный такимъ образомъ матросъ разсм?ялся вм?ст? съ другими.

– Даже и самое названiе брига черезчуръ ужъ того… см?лое,– началъ опять Корнгиль. Forward – впередъ, да до какого же м?ста впередъ? A o томъ, что никто не знаетъ капитана брига, я уже и не говорю.

– Напротивъ, его знаютъ,– сказалъ одинъ молодой матросикъ съ довольно наивною физiономiею.

– Какъ знаютъ?

– Да такъ-таки знаютъ.

– Послушай, молодчикъ,– сказалъ Корнгиль,– ужь не считаешь ли ты Шандона капитаномъ брига?

– Но… отв?тилъ молодой матросъ.

– Такъ знай-же, что Шандонъ – помощникъ капитана, и ничего больше. Это бравый и см?лый морякъ, китобой, съ хорошей стороны заявившiй себя, парень теплый и во вс?хъ отношенiяхъ достойный командовать судномъ. Какъ бы то ни было, но онъ не командуетъ бригомъ; говоря попросту, онъ такой же капитанъ, какъ ты или я, не въ обиду мн? будь это сказано. Что же касается челов?ка, который, посл? Бога, долженъ быть старшимъ на корабл?, то объ немъ ничего неизв?стно самому Шандону. Въ свое время настоящiй капитанъ явится, не знаю только въ Новомъ или Старомъ св?т?, потому что Ричардъ Шандонъ не говорилъ, да и не им?етъ права говорить, въ какую страну св?та онъ направитъ свой бригъ.

– Однако, возразилъ молодой матросъ, могу васъ ув?рить, мистеръ Корнгиль, что кое-кто уже объявленъ капитаномъ на бриг?, объ немъ упомянуто въ письм?, которое получилъ Шандонъ и въ которомъ ему предлагалась должность помощника капитана.

– Какъ? зам?тилъ Корнгилъ, нахмуривъ брови,– не думаешь-ли ты утверждать, будто на бриг? находится самъ капитанъ?

– Само собою разум?ется.

– И ты говоришь это мн?,– мн??

– Конечно, потому что такъ сказалъ мн? Джонсонъ, шкиперъ брига.

– Джонсонъ?

– Да.

– Самъ Джонсонъ?

– И не только сказалъ, но даже показалъ мн? капитана.

– Показалъ капитана? – переспросилъ ошеломленный Корнгиль.

– Да, показалъ.

– И ты его вид?лъ?

– Собственными глазами.

– Кто-же это такой?

– Собака.

– Собака?

– О четырехъ ногахъ?

– Да, какъ есть собака.

Велико было изумленiе матросовъ Nautпlus'а. При другихъ обстоятельствахъ они просто-бы расхохотались. Собака оказывается капитаномъ брига къ семьдесятъ тоннъ. Просто умора! Но Forward - такой странный корабль, что, прежде ч?мъ см?яться или отрицать что-нибудь, сл?довало хорошенько пораздумать. Впрочемъ, самъ Корнгиль уже не см?ялся.

– И Джонсонъ показалъ теб? этого диковиннаго капитана,– началъ онъ, обращаясь къ молодому матросу. И ты его вид?лъ?..

– Вид?лъ, какъ вижу васъ.

– Ну, какъ вы думаете на счетъ этого? – спросили матросы у Корнгиля.

– Ничего я не думаю,– р?зко отв?тилъ посл?днiй,– за исключенiемъ того, что Forward'омъ командуетъ или самъ сатана, или безумцы, которыхъ сл?довало-бы запереть въ Бэдламъ[3 - Бэдламъ – сумашедшiй домъ.].

Матросы молча смотр?ли на бригъ, на которомъ заканчивались приготовленiя къ отплытiю. Никому изъ нихъ и въ голову не приходило, что шкиперъ Джонсонъ могъ подшутить надъ молодымъ матросомъ.

Молва о собак? облет?ла уже весь городъ, и въ толп? любопытныхъ не одинъ отыскивалъ глазами собаку-капитана, будучи не прочь считать ее какимъ-то сверхъестественнымъ существомъ.

Впрочемъ, н?сколько уже м?сяцевъ Forward обращалъ на себя общее вниманiе. Его н?сколько необычная конструкцiя, облекавшая его таинственность, инкогнито капитана, самый способъ, которымъ Ричарду Шандону было предложено наблюдать за вооруженiемъ брига, тщательный выборъ экипажа, неизв?стное, едва-ли подозр?ваемое многими назначенiе корабля – все это набрасывало на бригъ бол?е ч?мъ странный отт?нокъ.

Ничто въ такой степени не возбуждаетъ интересъ мыслителя, мечтателя и въ особенности философа, какъ готовящееся съ отплытiю судно. Воображенiе охотно сл?дуетъ за кораблемъ во время его борьбы съ океаномъ и бурями, во время его отважныхъ странствованiй, не всегда оканчивающихся въ порт?. Но подвернись тутъ какое-нибудь необыкновенное обстоятельство, и корабль немедленно предстанетъ въ фантастическомъ образ? даже предъ людьми съ очень неподатливымъ воображенiемъ.

Такъ было и въ отношенiи брига Forward'а. Если большинство зрителей не могли д?лать ученыхъ зам?чанiй Корнгиля, то скопившихся втеченiе трехъ м?сяцевъ розсказней было совершенно достаточно для то

Страница 3

о, чтобы доставить обильную пищу сплетнямъ города Ливерпуля.

Бригъ былъ заложенъ на верфи въ Биркенгед?, предм?стьи города, расположенномъ на л?вомъ берегу р?ки Мерсея и им?ющемъ постоянное сообщенiе съ портомъ посредствомъ безпрестанно снующихъ взадъ и впередъ паровыхъ лодокъ.

Строитель Скоттъ и К°, одинъ изъ искусн?йшихъ корабельныхъ инженеровъ Англiи, получилъ отъ Шандона см?ту и подробный планъ, въ которомъ съ величайшею точностью были указаны вм?стимость, разм?ры и модель (лекалы) брига. Все свид?тельствовало о полн?йшей предусмотрительности сд?лавшаго ихъ опытнаго моряка. Шандонъ располагалъ значительными средствами, работы начались немедля и, по требованiю неизв?стнаго судовлад?льца, продолжались быстро.

По конструкцiи своей бригъ представлялъ вс? гарантiи прочности. Очевидно, онъ долженъ былъ выносить громадную силу давленiя, потому что его ст?ны изъ индiйскаго дуба, отличающагося крайнею твердостью, были скр?плены еще жел?зными связями. Среди моряковъ возбуждался даже вопросъ, почему корпусъ корабля, снабженнаго такими средствами сопротивленiя, не былъ сд?ланъ прямо изъ одного жел?за, подобно корпусамъ многихъ паровыхъ судовъ. На это получался одинъ и тотъ-же отв?тъ: у таинственнаго инженера им?лись свои важныя причины.

Мало по малу бригъ принималъ на верфи опред?ленную форму, и его кр?пость и изящный видъ изумили вс?хъ знатоковъ д?ла. Какъ зам?тили матросы Nautilus'а, его форштевень, составлявшiй прямой уголъ съ килемъ, былъ снабженъ не острогою, а стальнымъ лезвiемъ, отлитымъ въ мастерскихъ Гауторна, въ Ньюкестл?. Этотъ металлическiй, сверкавшiй подъ лучами солнца форштевень сообщалъ бригу н?что необыкновенное, не смотря на то, что судно не им?ло воинственнаго вида. Однакоже, на бак? его стояла пушка; укр?пленная на вертикальномъ стержн?, она могла быть направляема во вс? стороны. Сл?дуетъ зам?тить однако, что и пушка, подобно форштевеню, не д?лала бригъ воинственн?е.

5-го февраля 1860 года странный корабль былъ счастливо спущенъ на воду при громадномъ стеченiи зрителей.

Но если бригъ не былъ ни военнымъ, ни купеческимъ судномъ, ни пот?шной яхтой, такъ какъ не совершаютъ-же увеселительныхъ по?здокъ съ шестил?тнимъ запасомъ продовольствiя въ трюм?, то ч?мъ-же его сл?довало считать?

Судномъ, отправляющимся на поиски за кораблями Erebus и Terror сэра Джона Франклина? Но въ предшествовавшемъ, 1859, году лейтенантъ Макъ-Клинтокъ воротился изъ полярныхъ морей, представивъ неопровержимыя доказательства гибели злополучной экспедицiи Франклина.

Не нам?ревался-ли Forward сд?лать новую попытку къ открытiю знаменитаго С?веро-западнаго прохода? Но капитанъ Макъ-Клюръ открылъ его въ 1853 году, а его лейтенанту Кресуэлю первому выпала честь обогнуть американскiй материкъ отъ Берингова до Дэвисова пролива.

Для людей компетентныхъ было несомн?нно, что Forward отправляется въ полярныя моря. Не думаетъ-ли онъ отправиться къ южному полюсу и пройти дальше китобоя Ведаля и капитана Росса? Но къ чему и съ какою ц?лью?

Хотя область предположенiй была очень ограничена, но изъ сказаннаго видно, что воображенiе и въ ней нашло возможнымъ сбиться съ пути.

На сл?дующiй день, посл? того какъ бригъ спустили на воду, его машина была доставлена изъ мастерскихъ Гауторна въНьюкестл?.

Машина эта, въ сто двадцать силъ, занимала мало м?ста. Сила ея была очень значительна для судна въ сто семьдесятъ тоннъ, несшаго много парусовъ и, притомъ, зам?чательнаго по быстрот? своего хода. Сд?ланные опыты не оставляли въ этомъ отношенiи ни мал?йшаго сомн?нiя, такъ что даже шкиперъ Джонсонъ счелъ необходимымъ зам?тить своему другу Клифтону.

– Когда Forward одновременно идетъ подъ парусами и парами, то подъ парусами онъ идетъ быстр?е.

Ничего ровно не понялъ изъ этой фразы, Клифтонъ считалъ однакожъ все возможнымъ для судна, которымъ командовала собака.

Посл? установки машины началась погрузка провизiи,– д?ло очень нелегкое, потому что бригъ запасался продовольствiемъ на ц?лыхъ шесть л?тъ. Продовольствiе состояло изъ соленаго и вяленнаго мяса, копченой рыбы, сухарей и муки; горы кофе и чаю сваливали прямо въ трюмъ. Ричардъ Шандонъ присутствовалъ лично при погрузк? этого драгоц?ннаго товара. Все было разм?щено, снабжено ярлыками и занумеровано въ строжайшемъ порядк?. На корабль погрузили также большое количество такъ называемаго пеммикана[4 - Пеммиканъ – сушенное особымъ способомъ мясо.], содержащаго въ незначительномъ объем? большое количество питательныхъ веществъ.

Самый родъ съ?стныхъ припасовъ не оставлялъ никакого сомн?нiя на счетъ продолжительности плаванiя.

При вид? боченковъ lime-juice (лимоннаго сока), пакетовъ горчицы, известковыхъ лепешекъ, щавельнаго с?мени и ложечной травы, словомъ, при вид? этой массы антискорбутныхъ средствъ, столь необходимыхъ для плаванiя въ южныхъ и с?верныхъ полярныхъ моряхъ, челов?къ смышленный сразу-же догадывался, что Forward отправляется въ области в?чнаго льда. Безъ сомн?нiя, Шандону поручили обращать особенное вниманiе на эту статью груза, такъ какъ онъ забо

Страница 4

ился о немъ не меньше, ч?мъ и объ аптек?.

Если на бриг? было немного оружiя, что успокоивало людей робкихъ, то его крюйтъ-камера[5 - Отд?ленiе гд? хранится порохъ.] была переполнена,– признакъ очень тревожнаго свойства. Единственная пушка на бак? не могла заявлять претензiи на такое количество пороха; сл?довательно тутъ можно было и призадуматься.

На бриг? находились также громадныя пилы, разнаго рода машины, рычаги, свинцовыя бабы, ручныя пилы, большiе топоры, мы считая порядочнаго количества blastig-cylinders родъ петардъ), при помощи которыхъ можно-бы поднять на воздухъ громадную лондонскую таможню. Все это было странно, если не ужасно; о ракетахъ, сигнальныхъ аппаратахъ, горючихъ составахъ и фонаряхъ мы уже не говоримъ.

Многочисленные зрители на набережныхъ доковъ любовались также длинною китобойною шлюпкою изъ краснаго дерева, пирогою изъ листоваго жел?за, покрытою гуттаперчею, и halkett-boat's – каучуковыми плащами или м?шками, которые можно было превратить въ лодки, вдувая воздухъ за ихъ подкладку. Каждый изъ зрителей все больше и больше испытывалъ чувства любопытства и даже тревоги, потому что съ отливомъ Forward долженъ былъ отправиться по своему таинственному назначенiю.




II. Неожиданное письмо


Вотъ текстъ письма, полученнаго Ричардомъ Шандономъ восемь м?сяцевъ тому назадъ.

Абердинъ, 2-го августа 1859 г.

Г. Ричарду Шандону.

Ливерпуль.

«Милостивый государь!

«Настоящимъ письмомъ ув?домляю васъ о передач? шестнадцати тысячъ фунтовъ стерлинговъ гг. Маркуартъ и К°, банкирамъ въ Ливерпул?. Прилагаемые при семъ и подписанные мною ордера поставятъ васъ въ возможность обращаться съ требованiями къ сказаннымъ гг. Маркуартъ на сумму шестнадцать тысячъ фунтовъ стерлинговъ.

«Вы меня не знаете. Это неважно. Но я васъ знаю, и это главное.

«Предлагаю вамъ м?сто помощника капитана на бриг? Forward на время компанiи, быть можетъ, продолжительной и опасной.

«Не изъявите вы согласiя – и конецъ д?лу; въ противномъ случа?, вы ежегодно будете получать пятьсотъ фунтовъ стерлинговъ, а по окончанiи каждаго года, въ теченiи всей компанiи, разм?ръ вашего содержанiя будетъ увеличиваться на одну десятую.

«Бригъ Forward не существуетъ. Вы примите на себя трудъ постройки его съ такимъ разсчетомъ, чтобы въ первыхъ числахъ апр?ля 1860 года, никакъ не позже, онъ могъ выйти въ море. При семъ прилагается подробный отчетъ и см?та, которыхъ вы будете строго придерживаться. Бригъ долженъ быть построенъ на верфи гг. Скоттъ и К°, съ которыми вы и войдете въ соглашенiе.

«Въ особенности обращаю ваше вниманiе на экипажъ Forward'а. Онъ будетъ состоять изъ меня – капитана, изъ васъ – помощника капитана, третьяго офицера, шкипера, двухъ машинистовъ, iсе master'а (лоцмана среди льдовъ), восьми матросовъ и двухъ кочегаровъ, всего – изъ восемнадцати челов?къ, въ томъ числ? и доктора Клоубонни, который явится къ вамъ въ свое время.

«Желательно было-бы, чтобы лица, отправляющiяся на бриг? Forward, были англичане, люди независимые, безсемейные, неженатые, готовые все предпринять и все вынести и притомъ воздержанные, потому что употребленiе кр?пкихъ напитковъ и даже пива не допускается на бриг?. Вы предпочтительно будете выбирать людей сангвиническаго темперамента и, по тому самому, въ высшей степени обладающихъ источникомъ животной теплоты.

«Вы предложите имъ плату, въ пять разъ превосходящую обыкновенную плату, которая, по окончанiи каждаго служебнаго года, будетъ увеличиваться на одну десятую. По окончанiи кампанiи, каждому изъ служащихъ выдастся по 500, а вамъ – 2,000 фунтовъ стерлинговъ. Необходимыя для этого суммы реализированы у поименованныхъ гг. Mapкуартъ и К°.

«Компанiя будетъ продолжительная и трудная, но зато почетная, сл?довательно колебаться вы не можете, г. Шандонъ.

«Отв?чайте: въ Готтеборгъ (Швецiя), poste restante, подъ иницiалами К. З.

«P. S. Въ будущемъ феврал? м?сяц?, 15-го числа, вы получите большую датскую собаку, съ отвислыми губами, с?ро-черную, съ поперечными черными полосами. Вы примете ее на бортъ и распорядитесь кормить ячменнымъ хл?бомъ и наваромъ изъ говяжьяго сала. О полученiя собаки не забудьте ув?домить въ Ливорно, Италiя, подъ указанными выше иницiалами.

«Капитанъ брига Forward'а явится въ надлежащее время. Въ моментъ отплытiя вы получите новыя инструкцiи.

«Капитанъ брига Fofward К. З.»




III. Докторъ Клоубонни


Ричардъ Шандонъ былъ заправскiй морякъ; втеченiе долгаго времени онъ командовалъ китобойными судами въ арктическихъ моряхъ и во всемъ Ланкастер? пользовался хорошею репутацiею. Такое письмо по всей справедливости могло изумить его; д?йствительно, онъ изумлялся, но только съ выдержкою челов?ка, видавшаго виды.

Ричардъ Шандонъ удовлетворялъ вс?мъ требуемымъ условiямъ: онъ не им?лъ жены, д?тей, родственниковъ, значитъ былъ – вольная птица. Не им?я надобности сов?товаться съ к?мъ бы то ни было, онъ прямо отправился къ гг. Маркуартъ и К°.

– Если денежки на лицо,– подумалъ онъ – то остальное устроится само собою.

Въ банк? ег

Страница 5

приняли съ почтительностiю, подобающею челов?ку, котораго ждутъ въ касс? шестнадцать тысячъ фунтовъ стерлинговъ[6 - 160,000 рублей.]. Разъяснивъ вопросъ о деньгахъ, Шандонъ приказалъ подать себ? бумаги и своимъ крупнымъ почеркомъ моряка написалъ, по указанному адресу, письмо, въ которомъ изъявилъ согласiе на сд?ланное ему предложенiе.

Въ тотъ-же день онъ вошелъ въ соглашенiе съ биркенгедскими судостроителями и двадцать четыре часа спустя киль брига Forward'а лежалъ уже на стапел? верфи.

Ричардъ Шандонъ былъ челов?къ л?тъ сорока, сильный, энергичный и см?лый. Сл?довательно, онъ обладалъ тремя качествами, необходимыми каждому истому моряку, качествами, которыя поселяютъ дов?рiе въ самому себ?, придаютъ бодрость и хладнокровiе. Его считали челов?комъ завистливымъ и неуживчивымъ; матросы скор?е боялись, ч?мъ любили его. Но такая слава не затруднила Шандона въ отношенiи вербовки экипажа, такъ какъ вс?мъ было хорошо изв?стно, что онъ ум?лъ выпутаться изъ всякаго затруднительнаго положенiя и зналъ свое д?ло отлично.

Шандонъ однако опасался, чтобы таинственная сторона предпрiятiя не ст?снила его свободы д?йствiй.

– Лучше всего – сказалъ онъ себ? – не разглашать д?ла. Конечно, найдутся люди, которые заходятъ знать всю подноготную, зач?мъ, молъ, да почему; но такъ какъ мн? и самому ничего неизв?стно, то я очень-бы затруднился отв?чать имъ. Этотъ К. Z. нав?рное какой нибудь чудакъ; но онъ знаетъ меня и разсчитываетъ на мою опытность, а этого совершенно довольно. Что же касается корабля, то мы отд?лаемъ его на славу, и не будь я Ричардъ Шандонъ, если бригъ не отправится въ полярныя моря! Однако все это останется между иною и моими офицерами.

Зат?мъ Шандонъ занялся вербовкою экипажа, придерживаясь требованiй капитана относительно семейнаго положенiя матросовъ и условiя ихъ здоровья.

Одъ зналъ одного молодца, по имени Джемса Уэлля, челов?ка л?тъ подъ тридцать, не разъ уже побывавшаго въ с?верныхъ моряхъ. Шандонъ предложилъ ему м?сто третьяго офицера. Джемсъ Уэлль не колебался ни минуты, потому что страстно любилъ свое ремесло и желалъ только одного – какъ можно скор?е отправиться въ море. Шандонъ подробно разсказалъ ему, равно какъ и н?коему Джонсону, поступившему на бригъ въ качеств? шкипера, все, что только зналъ самъ.

– Что-жъ – сказалъ Уэлль – попробуемъ; все равно, куда ни плыть. Если д?ло идетъ о С?веро-западномъ проход?… Ну, что-жъ, возвращались люди и оттуда.

– Не всегда,– отв?тилъ Джонсонъ; изъ этого однако не сл?дуетъ, чтобы туда нельзя было ?здить.

– Къ тому-жъ – началъ опять Шандонъ,– если мы не ошибаемся въ нашихъ предположенiяхъ, то нельзя не согласиться, что настоящее путешествiе предпринимается при благопрiятныхъ условiяхъ. Forward судно доброе и при помощи своей машины можетъ уйти далеко. Восемнадцать челов?къ экипажа – больше намъ и не надо.

– Восемнадцать челов?къ,– сказалъ Джонсонъ,– столько именно было на корабл? американца Кэна, когда онъ предпринялъ свою знаменитую экспедицiю въ с?верному полюсу.

– A все-же странно, что отыскивается еще челов?къ, р?шающiйся пройти изъ Дэвисова пролива въ Берниговъ! Экспедицiи, отправлявшiяся отыскивать адмирала Франклина, обошлись Англiи бол?е 760,000 фунтовъ стерлинговъ[7 - 7.600.000 рублей.], а между т?мъ ни въ какому практическому результату он? не привели. И какой дьяволъ р?шается еще разъ рискнуть своимъ состоянiемъ для такого д?ла?

– Прежде всего, Джемсъ, отв?тилъ Шандонъ,– это только предположенiе, но куда отправимся мы,– въ с?верныя или южныя моря,– этого я не знаю. Быть можетъ, д?ло идетъ о новыхъ открытiяхъ. Наконецъ, на дняхъ долженъ явиться къ намъ н?кто докторъ Клоубонни, которому таинственное предпрiятiе изв?стно лучше нашего; я полагаю, что онъ дастъ намъ необходимыя разъясненiя. Подождемъ – увидимъ.

– Ну, ладно, подождемъ, сказалъ Джонсонъ. A я, между т?мъ, постараюсь подыскать надежныхъ ребятъ. Что-же касается до ихъ животной теплоты, какъ говоритъ капитанъ, то за это я ручаюсь вамъ напередъ. Въ этомъ отношенiи вы можете положиться на меня и быть совершенно покойны.

Джонсонъ былъ неоц?ненный челов?къ. Онъ освоился съ плаванiемъ въ высокихъ широтахъ, находясь въ качеств? боцмана на корабл? Phenix, входившемъ не разъ въ составъ экспедицiй, отправлявшихся отыскивать Франклина. Отважный морякъ былъ свид?телемъ смерти французскаго лейтенанта Бэлло, сопровождая посл?дняго во время его экскурсiи среди льдовъ. Джонсону былъ изв?стенъ личный составъ моряковъ въ Ливерпул? и онъ немедленно приступилъ къ вербовк? экипажа.

Шандонъ, Уэлль и Джонсонъ д?йствовали такъ усп?шно, что въ первыхъ числахъ декабря экипажъ былъ въ полномъ состав?. Д?ло не обошлось однакожъ безъ труда; многихъ соблазняла высокая плата, но, вм?ст? съ т?мъ, страшила будущность экспедицiи; иной матросъ, см?ло принявъ предложенiе, черезъ н?сколько времени бралъ свое слово назадъ и возвращалъ задатокъ, такъ какъ друзья не сов?товали ему принимать участiе въ таинственной экспедицiи. Но вс? они старались проникнуть тайну и надо?дали разспросами Шандон

Страница 6

, который спроваживалъ ихъ къ Джонсону.

– Но что-же я могу сказать теб?, другъ мой? – неизм?нно отв?чалъ Джонсонъ. Я знаю не больше твоего. Во всякомъ случа?, ты будешь въ хорошемъ обществ?, съ лихими, на робкаго десятка, товарищами, а это что нибудь да значитъ. Сл?довательно, раскидывать тутъ умомъ долго нечего: согласенъ или несогласенъ?

И большая часть матросовъ соглашалась.

– Пойми-же, наконецъ,– добавлялъ иногда шкиперъ,– что я нисколько не затрудняюсь на счетъ выбора. Высокая плата, какой никто не запомнитъ изъ моряковъ, и ув?ренность по возвращенiи получить кругленькiй капиталецъ – штука, братецъ ты ной, лакомая.

– Что и говорить: больно лакомая! – говорили матросы. Къ тому-же, если вернешься ц?лъ и невредимъ – обезпеченъ и всю жизнь, а это штука важная!

– Не скрою отъ тебя,– продолжалъ Джонсонъ,– что кампанiя продолжительная, трудная и опасная. Это формально выражено въ нашихъ инструкцiяхъ. Необходимо, поэтому знать, за что берешься. По вс?мъ в?роятiямъ, придется д?лать все челов?чески-возможное, но, быть можетъ, и того больше. Значитъ, если ты не изъ храбрыхъ и характеръ у тебя не выносливый, если въ теб? не сидитъ самъ сатана, и ты порою говоришь себ?, что на одинъ шагъ усп?ха у тебя им?ется двадцать шансовъ погибнуть, словомъ, если теб? прiятн?е оставить свою шкуру въ этомъ, а не въ другомъ м?ст?, зд?сь, а не тамъ, то поворачивай оглобли и дай м?сто молодцамъ. посм?л?е тебя.

– Но,– говорилъ прижатый къ ст?н? матросъ,– по меньшей м?р?, вы знаете капитана?

– Капитанъ – это Ричардъ Шандонъ до поры, до времени.

Сл?дуетъ зам?тить, что такъ думалъ и самъ Шандонъ; онъ легко поддавался мысли, что въ посл?днюю минуту получатся точныя инструкцiи на счетъ ц?ли путешествiя и что онъ останется капитаномъ брига. Онъ даже высказывалъ такое мн?нiе въ бес?д? съ офицерами или съ матросами, сл?дя за работами на бриг?, ребра котораго торчали на бирвенгедской верфи, подобно ребрамъ лежащаго на спин? кита.

Шандонъ и Джонсонъ строго сообразовались съ полученными инструкцiями относительно выбора матросовъ. Видъ у посл?днихъ былъ вполн? удовлетворительный и они обладали элементами животной теплоты въ количеств? достаточномъ для приведенiя въ движенiе машины брига Forward'а. Ихъ упругiе члены, б?лыя, румяныя лица давали имъ полную возможность противустоять сильной стуж?. То были ув?ренные въ себ?, энергическiе, р?шительные и кр?пкаго сложенiя люди. Однакожъ, не вс? они обладали равными силами; Шандонъ даже не р?шался принять н?которыхъ изъ нихъ, наприм?ръ, матросовъ Гриппера, Гарри и гарпунщика Симпсона, показавшихся ему н?сколько худощавыми. Но такъ какъ они были люди здороваго т?лосложенiя и см?лые, то въ конц? концовъ, д?ло уладилось и они были приняты.

Вс? матросы принадлежали въ одной и той-же сект?. протестанской религiи,– обстоятельство достойное зам?чанiя. Общая молитва и чтенiе библiи служатъ лучшимъ средствомъ поддержать и укр?пить упавшiй духъ въ минуту несчастiя, а потому весьма важно было, чтобы между матросами – характеры и темпераменты которыхъ различались между собою очень р?зко,– не возникли-бы впосл?дствiи препирательства по какимъ либо религiознымъ вопросамъ. Шандонъ по опыту зналъ пользу совм?стныхъ религiозныхъ упражненiй и ихъ влiянiе на нравственную сторону матросовъ; общая молитва и чтенiе священнаго писанiя – обычное явленiе на корабляхъ, зимующихъ въ полярныхъ странахъ.

Покончивъ съ вербовкою экипажа, Шандонъ, Джонсонъ и Уэлль занялись заготовкою съ?стныхъ припасовъ, строго придерживаясь инструкцiй капитана, инструкцiй точныхъ, ясныхъ, подробныхъ, опред?лявшихъ какъ число, такъ и количество мал?йшихъ предметовъ пищеваго довольствiя. Благодаря ордерамъ, которые им?лъ Шандонъ, все оплачивалось чистоганомъ, съ надбавкою восьми процентовъ, тщательно относимыхъ Шандономъ за счетъ К. Z.

Въ январ? 1860 года, все было въ полной готовности: экипажъ, провiантъ и грузъ. Бригъ, со своей стороны, принималъ опред?ленную форму. Шандонъ каждый день бывалъ въ Биркенгед?.

23 января, утромъ, по своему обыкновенiю, Шандонъ находился на палуб? одной изъ т?хъ широкихъ паровыхъ лодокъ, которыя им?ютъ по рулю на каждой изъ своихъ оконечностей и безпрестанно совершаютъ рейсы между обоими берегами Мерсея. Въ воздух? стоялъ обычный туманъ, заставлявшiй пр?сноводныхъ моряковъ приб?гать къ помощи компаса, не смотря на то, что каждый рейсъ длился не бол?е десяти минутъ.

Какъ ни густъ былъ, однакожъ, туманъ, онъ не пом?шалъ Шандону зам?тить какого-то невысокаго роста, но довольно толстаго челов?ка, съ интеллигентнымъ, веселимъ лицомъ и ласковыми глазами. Челов?къ этотъ подошелъ въ Шандону, схватилъ его за об? руки и сталъ трясти ихъ съ горячностью, живостью и фамильярностью «чисто южною», какъ сказалъ-бы французъ.

Однако субъектъ этотъ не былъ уроженцемъ юга; когда онъ говорилъ, то страшно жестикулировалъ; казалось, что мысль его во чтобы то ни стало должна была проявиться въ какомъ либо жест? или т?лодвиженiи, иначе она могла-бы взорвать его мыслительный аппаратъ. Его глаза, малень

Страница 7

iе какъ у челов?ка умнаго; большой подвижной ротъ, были ч?мъ-то въ род? предохранительныхъ клапановъ, которыми выходилъ излишекъ его внутренняго содержанiя; онъ говорилъ такъ много и быстро, что, по правд? сказать, Шандонъ ничего даже не понималъ.

За вс?мъ т?мъ, онъ узналъ маленькаго челов?чка, котораго никогда не вид?лъ. Въ голов? его промелькнула св?тлая мысль, и въ то время, когда незнакомецъ началъ отдуваться, Шандонъ быстро проговорилъ:

– Докторъ Клоубонни?

– Онъ самъ, собственною особою! Бол?е четверти часа я ищу васъ, и у вс?хъ спрашиваю про Forward! Поймите-же мое нетерп?нiе! Еще пять минутъ – и я сошелъ-бы съума? Итакъ, вы помощникъ капитана, Ричардъ Шандонъ? Значитъ, вы существуете, вы не ми?ъ? Вашу руку, вашу руку. Позвольте мн? еще разъ пожать ее! Да, эта рука Ричарда Шандона. Но если существуетъ Ричардъ Шандонъ, то существуетъ и бригъ Forward, которымъ онъ командуетъ; если онъ командуетъ бригомъ, то отправится въ море, а если отправится въ море, то возьметъ съ собой доктора Клоубонни.

– Да, докторъ, я Ричардъ Шандонъ, бригъ-же Forward, отправляющiйся въ плаванiе, существуютъ несомн?нно, а не только въ одномъ воображенiи.

– Это совершенно логично,– отв?тилъ докторъ, вдохнувъ значительное количество воздуха,– это совершенно логично. Я несказанно радуюсь этому, я на вершин? блаженства! Давно уже я жду такого случая, давно уже хот?лъ предпринять подобное путешествiе. Мы ув?рены…

– Позвольте… перебилъ Шандонъ.

– Мы ув?рены,– продолжалъ докторъ, не слушая Шандона,– что съ вами мы уйдемъ далеко и не сд?лаемъ шагу назадъ.

– Однакожъ… возразилъ Шандонъ.

– Потому что вы представили доказательства своего ум?нья, и мн? изв?стенъ вашъ послужной списокъ. Да, вы отличный морякъ!

– Если вы…

– Н?тъ, я не желаю, чтобы ваше мужество, ваша храбрость, ваше искусство подвергались сомн?нiю, хотя на единую минуту, даже съ вашей стороны. Капитанъ, назначившiй васъ своимъ помощникомъ, не далъ маху, ув?ряю васъ!

– Да не въ томъ д?ло,– сказалъ вышедшiй изъ терп?нiя Шандонъ.

– A въ чемъ-же? Ради Бога, не мучьте меня!

– Да вы не даете мн? сказать слова! Прежде всего, докторъ, что понудило васъ принять участiе въ экспедицiи брига Forward'а?

– Письмо, очень достойное письмо – вотъ оно – письмо добр?йшаго капитана, очень лаконическое, но зато вполн? достаточное!

Говоря это, докторъ подалъ Шандону письмо сл?дующаго содержанiя:

«Инвернесъ, 22-го января 1860 года.

«Доктору Клоубонни

«Ливерпуль.

«Если доктору Клоубонни угодно отправиться на бриг? Forward'? въ продолжительное плаванiе, то онъ можетъ явиться въ помощнику капитана Ричарду Шандону, получившему въ этомъ отношенiи надлежащiя инструкцiи.

«Капитанъ брига Forward

«K. Z.».



– Письмо получено сегодня утромъ, и я готовъ сегодня-же подняться на бортъ брига.

– По меньшей м?р?, вамъ изв?стна ц?ль настоящей экспедицiи, докторъ? – спросилъ Шандонъ.

– Нисколько; впрочемъ, это не им?етъ для меня никакого значенiя. Главное – лишь-бы отправиться куда-нибудь! Говорятъ, будто я челов?къ ученый. Но я ничего не знаю, и если я издалъ кое-какiя книженки, которыя расходятся недурно, то въ этомъ отношенiи я былъ не правъ. Публика слишкомъ ужъ снисходительна, если покупаетъ ихъ. Ничего я не знаю, говорю вамъ, за исключенiемъ того, что я величайшiй нев?жда. Но мн? даютъ возможность пополнить или, скор?е, исправить мои познанiя въ медицин?, хирургiи, исторiи, географiи, ботаник?, минералогiи, конхилiологiи, геодезiи, химiи, физик?, механик? и гидрографiи; ну что-жъ, я согласенъ и, ув?ряю васъ, просить себя не заставлю.

– Сл?довательно,– началъ разочарованный Шандонъ,– вамъ неизв?стно, куда отправляется Forward?

– Напротивъ, изв?стно. Онъ отправляется туда, гд? можно чему-нибудь научиться, гд? можно что-нибудь открыть, сравнить, гд? встр?чаются другiе обычаи, другiя страны, гд? можно изучать другiе народы и процессъ присущихъ мн? функцiй; словомъ, бригъ отправляется туда, гд? мн? никогда не приводилось бывать.

– Но бол?е опред?ленно? – вскричалъ Шандонъ.

– Какъ я слышалъ,– отв?тилъ докторъ,– бригъ отправляется въ с?верныя моря. Ну что-жъ, на с?веръ, такъ на с?веръ!

– По крайней м?р?,– спросилъ Шандонъ,– вы знаете капитана брига?

– Нисколько! Но, пов?рьте мн?, это достойный челов?къ!

Высадившись въ Биркенгед?, Шандонъ разъяснилъ доктору настоящее положенiе вещей, и таинственность предпрiятiя не замедлила воспламенить воображенiе Клоубонни. При вид? брига онъ пришелъ въ восторгъ. Съ этого дня докторъ не разставался съ Шандономъ и каждое утро осматривалъ корпусъ Forward'а.

Впрочемъ, ему спецiально была поручена установка аптеки на бриг?.

Клоубонни былъ докторъ и притомъ хорошiй докторъ, но практикою онъ занимался мало. На двадцать пятомъ году отъ роду онъ былъ уже докторомъ медицины, какъ и вс?, впрочемъ, а на сороковомъ – настоящимъ ученымъ. Изв?стный всему городу, онъ былъ членомъ литературнаго и философскаго общества въ Ливерпул?. Его небольшое состоянiе позволяло ему пользовать больныхъ безво

Страница 8

мездно, что нисколько не уменьшало достоинствъ его безкорыстныхъ сов?товъ. Любимый вс?ми, какъ личность въ высшей степени обязательная, онъ никогда не причинялъ вреда ни другимъ, ни самому себ?. Живой и, пожалуй, н?сколько болтливый, онъ былъ челов?къ съ добрымъ сердцемъ, съ рукою всегда готовою помочь вс?мъ и каждому.

Какъ скоро въ город? узнали объ переселенiи доктора на бригъ, друзья Клоубонни д?лали всевозможныя попытки удержать его въ город?, что еще больше укр?пляло ученаго въ разъ принятомъ имъ р?шенiи. – Стоило только доктору гд? нибудь пустить корни, и едва-ли нашелся-бы челов?къ, способный сдвинуть его съ м?ста.

Съ этого времени всякаго рода догадки, предположенiя и опасенiя увеличивались не по днямъ, а по часамъ, что не пом?шало, однакожъ, спустить бригъ Forward на воду. Черезъ два м?сяца бригъ былъ уже готовъ къ выступленiю въ море.

15-го марта, какъ сказано было въ письм? капитана, по эдинбургской жел?зной дорог? въ Ливерпуль была доставлена датская собака, по адресу Ричарда Шандона. Повидимому, то было злое, трусливое и даже злов?щее животное, съ какими-то странными глазами. На м?дномъ ошейник? было начертано слово: Forward. Шандонъ въ тотъ-же день принялъ собаку на бортъ и о полученiи ея отправилъ въ Ливорно ув?домительное письмо, подъ указанными иницiалами.

Такимъ образомъ, не считая капитана, экипажъ брига Forward'а находился въ полномъ комплект? и состоялъ: 1) изъ капитана, К. Z.; 2) Ричарда Шандона, помощника капитана; 3) Джемса Уэлля, третьяго офицера; 4) доктора Клоубонни; 5) Джонсона, шкипера; 6) Симпсона, гарпунщика; 7) Белля, плотника; 8) Брентона, перваго машиниста; 9) Шовера, втораго машиниста; 10) Отронга (негра), повара; 11) Фокера, лоцмана; 12) Уольстена, оружейника; 13) Больтона, матроса; 14) Гарри, матроса; 15) Клифтона, матроса; 16) Гриппера, матроса; 17) Пэна, матроса; 18) Уэрена, кочегара.




IV. Собака-капитанъ


Бригъ долженъ былъ выйдти въ море 5-го апр?ля. Присутствiе доктора на бриг? н?сколько успокоивало недов?рчивые и трусливые умы; куда бы достойный ученый ни отправился, можно было см?ло сл?довать за нимъ. Однакожъ, большая часть матросовъ все-таки тревожилась, и Шандонъ, опасаясь, чтобы поб?ги не произвели проб?ловъ въ рядахъ экипажа, очень желалъ выйдти поскор?е въ море. Потерявъ берега изъ виду – разсуждалъ помощникъ капитана – матросы покорятся своей участи.

Каюта доктора Клоубонни находилась на ют? и занимала всю кормовую часть брига. Тутъ-же были каюты капитана и его помощника, выходившiя окнами на палубу. Каюту капитана наглухо заперли, снабдивъ ее различными инструментами, мебелью, носильнымъ платьемъ, книгами и утварью, указанными въ подробномъ списк?. По распоряженiю таинственнаго незнакомца, ключъ отъ этой каюты былъ отправленъ въ Любекъ, сл?довательно только капитанъ и могъ войти въ нее.

Это обстоятельство очень тревожило Шандона, такъ какъ оно лишало его многихъ шансовъ на командованiе бригомъ. Что касается его собственной каюты, то онъ отлично приспособилъ ее въ нуждамъ предстоявшаго путешествiя, т?мъ бол?е, что ему вполн? были изв?стны требованiя полярныхъ экспедицiй.

Каюта Уэлля находилась въ пом?щенiи между двумя деками, служившими спальнею для матросовъ. Экипажу было тамъ очень просторно, и едва-ли онъ нашелъ-бы на другомъ судн? бол?е удобное для себя пом?щенiе. О матросахъ заботились, какъ дорогомъ груз?; посредин? общей залы стояла чугунная печь.

Докторъ, вступившiй во влад?нiе своею каютою 6-го февраля, т. е. на другой день посл? спуска на воду брига, всец?ло предался своимъ занятiяхъ.

– Счастлив?йшимъ животнымъ – говорилъ онъ – была-бы улитка, если-бы по своему усмотр?нiю она могла устроить себ? раковину. Постараюсь быть разумною улиткою.

Д?йствительно, какъ раковина, въ которой ему суждено было пробыть долго, каюта доктора принимала очень приличный видъ. Клоубонни радовался, какъ ребенокъ или какъ ученый, приводя въ порядокъ свой научный багажъ. Его книги, гербарiи, математическiе и физическiе инструменты, коллекцiи термометровъ, барометровъ, гигрометровъ, подзорныхъ трубъ, компасовъ, секстантовъ, картъ, плановъ, стклянки, порошки, бутылки его походной, очень плохой, аптеки,– все это приводилось въ порядокъ, которому могъ-бы позавидовать Британскiй музей. Пом?щенiе въ шесть квадратныхъ футовъ содержало въ себ? неисчислимыя богатства; доктору стоило только протянуть руку, не сходя съ м?ста, чтобы мгновенно сд?латься медикомъ, математикомъ, астрономъ, географомъ, ботаникомъ или конхилiологомъ.

Надо сознаться, что онъ гордился своимъ хозяйствомъ и былъ счастливъ въ своемъ плавучемъ святилищ?, которое могло-бы наполнить собою трое изъ его самыхъ тощихъ прiятелей. – Посл?днiе не замедлили явиться и, притомъ, въ количеств?, ст?снительномъ даже для столь покладливаго челов?ка, какъ докторъ, такъ что подъ конецъ онъ сказалъ, перефразируя изв?стное изр?ченiе Сократа:

– Мой домъ не великъ, но дай Богъ, чтобы никогда онъ не наполнялся моими друзьями.

Для полнаго описанiя брига добавимъ еще, что канура датск

Страница 9

й собаки находилась какъ разъ подъ окномъ таинственной каюты отсутствующаго капитана. Но свир?пый обитатель кануры не любилъ сид?ть въ своей берлог? и предпочиталъ бродить между двумя деками и въ трюм? брига. Повидимому, не было никакой возможности приручить его; положительно никто не могъ совладать со страннымъ характеромъ угрюмой собаки. По ночамъ, жалобный вой ея злов?ще раздавался въ глубин? судна.

Не тосковала-ли собака по своемъ отсутствующемъ хозяин?? Не сознавала-ли она инстинктивно опасности предстоящаго путешествiя, не было-ли это предчувствiе грядущихъ несчастiй? Матросы высказывались охотн?е въ пользу посл?дняго предположенiя. Правда, н?которые изъ нихъ какъ будто и подсм?ивались надъ этимъ, но въ душ? считали собаку какимъ-то дьявольскимъ отродьемъ.

Пэнъ,– одинъ изъ матросовъ – челов?къ вообще грубый, бросившись однажды отколотить собаку, неловко упалъ на шпиль, причемъ страшно разкроилъ себ? черепъ. Само собою разум?ется, что этотъ случай былъ отнесенъ также на счетъ нечистой силы животнаго.

Клифтонъ, суев?рн?йшiй челов?къ изъ всего экипажа, зам?тилъ, что, находясь на ют?, собака постоянно ходила на подв?тренной сторон?; даже позже, когда бригъ находился уже въ мор? и когда ему приходилось лавировать, странное животное, посл? каждаго поворота, перем?няло м?сто и упорно держалось подв?тренной стороны, словно настоящiй капитанъ Forward'а.

Докторъ Клоубонни, который своею кротостью и ласковостью могъ-бы, казалось, смирить тигра, безполезно старался снискать благосклонность собаки, и только даромъ потратилъ при этомъ свои труды и время.

Такъ какъ собака не откликалась ни на одно имя «собачьяго» календаря, то матросы подъ конецъ стали называть ее Капитаномъ, потому что она отлично знала вс? морскiе порядки и, очевидно, не разъ уже побывала въ плаванiи.

Понятны, поэтому, забавный отв?тъ боцмана прiятелю Клифтона и причина, по которой предположенiе его не встр?тило недов?рiя среди матросовъ. Н?которые, правда и улыбались, вспоминая курьезный отв?тъ боцмана, т?мъ не мен?е были вполн? ув?рены, что въ одинъ прекрасный день собака приметъ челов?ческiй образъ и на бриг? раздастся громкая команда настоящаго капитана.

Если Ричардъ Шандонъ и не опасался этого, то, во всякомъ случа?, не былъ совершенно покоенъ и питалъ кое-какiя сомн?нiя, разр?шить которыя над?ялся 5-го апр?ля вечеромъ, въ бес?д? съ докторомъ, Уэллемъ и Джонсономъ.

Вс? четверо оканчивали уже по-десятому стакану грога, безъ сомн?нiя не посл?днему, потому что, согласно съ инструкцiями, изложенными въ письм? изъ Абердина, во время плаванiя брига вся команда, начиная съ капитана и кончая кочегаромъ, не получала ни вина, ни пива. Кр?пкiе напитки отпускались только по случаю бол?зни да и то по предписанiю доктора!

Около часу уже бес?довали объ отъ?зд?. Если вс? распоряженiя капитана должны осуществиться, то Шандонъ получитъ завтра письмо, содержащее въ себ? посл?днiя инструкцiи.

– Если это письмо,– говорилъ Шандонъ,– не объявитъ мн? имени капитана, то, по крайней м?р?, укажетъ м?сто назначенiя брига. Безъ этого, куда-же мы отправимся?

– На вашемъ м?ст?,– отв?тилъ нетерп?ливый докторъ,– я у?халъ-бы не выжидая. Могу васъ ув?рить, что письмо, которое вы ждете, попадетъ къ намъ въ свое время.

– Вы ни въ чемъ не сомн?ваетесь, докторъ! Но не угодно-ли вамъ сказать, въ какую страну св?та направили-бы вы корабль?

– Къ с?верному полюсу! Это само собою разум?ется,– тутъ не можетъ быть ни мал?йшаго сомн?нiя.

– Ни мал?йшаго сомн?нiя! – протянулъ Уэлль. Но почему-же не къ южному полюсу?

– Съ южному? вскричалъ докторъ. Никогда! Неужели капитанъ желаетъ, чтобы бригъ прошелъ весь Атлантическiй океанъ? Подумайте только объ этомъ, любезный другъ!

– У доктора на все готовъ отв?тъ,– сказалъ Уэлль.

– Положимъ, что и на с?веръ,– началъ опятъ Шандонъ. Но объясните, докторъ: къ Шпицбергену, въ ГренландДю, въ Лабрадоръ, въ Баффиновъ заливъ? Если вс? дороги ведутъ къ одному м?сту, т. е. къ непроходимымъ льдамъ, то, во всякомъ случа?, дорогъ этихъ очень много, и я очень-бы затруднился на счетъ выбора той или другой изъ нихъ. Можете-ли вы дать на это категорическiй отв?тъ?

– Н?тъ,– отв?тилъ Клоубонни, досадуя, что не можетъ ничего сказать. Но въ случа? неполученiя письма какъ вы нам?рены поступить?

– Да никакъ: стану ждать.

– Вы не у?дете? – вскричалъ докторъ, отчаянно потрясая своимъ стаканомъ.

– Н?тъ, не у?ду.

– Это будетъ всего благоразумн?е,– спокойно зам?тилъ Джонсонъ въ то время, какъ докторъ ходилъ вокругъ стола, по тому что ему не сид?лось на м?ст?. Да, это будетъ благоразумн?е, хотя дальн?йшая проволочка можетъ им?ть непрiятныя посл?дствiя. Во первыхъ, теперь время года самое благопрiятное, и если р?шено, что мы отправимся на с?веръ, то необходимо воспользоваться таяньемъ льдовъ для того, чтобы пройти Дэвисовъ проливъ. Во-вторыхъ, экипажъ все больше и больше волнуется; друзья да товарищи подбиваютъ нашихъ матросовъ оставить бригъ, и – пов?рьте мн? – происки ихъ могутъ съиграть съ нами плохую шутку.

Страница 10

 Къ тому-жъ,– добавилъ Уэлль,– если среди матросовъ обнаружится паника, то они сб?гутъ вс? до посл?дняго, и я не знаю, какъ вы наберете тогда новую команду.

– Но что-же д?лать? – вскричалъ Шандонъ.

– То, что вы сказали: ждать, но ждать только до завтрашняго дня и не отчаяваться. Об?щанiя капитана исполнялись до сихъ поръ съ точностью; поэтому, н?тъ причинъ опасаться, чтобы въ свое время мы не получили инструкцiй относительно назначенiя брига. Что касается до меня, лично, то я нисколько не сомн?ваюсь въ томъ, что завтра мы будемъ уже въ Ирландскомъ мор?, а потому, друзья мои, предлагаю вамъ выпить посл?днiй стаканъ грога за усп?хъ нашего плаванiя. Оно начинается при н?сколько сомнительныхъ условiяхъ, но съ моряками, подобными вамъ, им?етъ тысячу шансовъ на благопрiятный исходъ.

И вс? четверо въ посл?днiй разъ чокнулись стаканами.

– A теперь,– началъ Джонсонъ, обращаясь къ Шандону,– если позволите дать вамъ сов?тъ,– приготовьте все въ отъ?зду. Необходимо, чтобы экипажъ былъ уб?жденъ, что въ д?йствiяхъ своихъ вы вполн? ув?рены. Получится-ли завтра письмо, не получится-ли, но вы отправляйтесь. Не разводите паровъ; в?теръ, повидимому, установился, и ничего не можетъ быть легче, какъ спуститься по теченiю. Пусть лоцманъ взойдетъ на бортъ; въ часъ отлива вы выйдете изъ доковъ и станете на якорь за бирвенгедскимъ мысомъ; наши люди не будутъ им?ть никакихъ сношенiй съ берегомъ, и если этому дьявольскому письму суждено попасть въ наши руки, то, пов?рьте, оно съум?етъ найти насъ за мысомъ, какъ и везд?, впрочемъ.

– Умно сказано, Джонсонъ! – зам?тилъ докторъ, протягивая руку старому моряку.

– Пусть будетъ по вашему! – согласился Шандонъ.

Посл? этого каждый отправился въ свою каюту и, въ тревожномъ сн?, сталъ ожидать солнечнаго восхода.

На сл?дующiй день первая разноска писемъ уже окончилась, а между т?мъ Ричардъ Шандонъ не получилъ ни строки.

Не смотря на то, помощникъ капитана д?ятельно приготовлялся къ отплытiю. Слухъ объ этомъ пронесся по всему Ливерпулю и, какъ уже мы вид?ли, громадная толпа зрителей хлынула къ набережной Новыхъ доковъ принца.

Многiе приходили на бригъ, чтобъ въ посл?днiй разъ обнять товарища, другiе – чтобъ отсов?товать прiятелю принимать участiе въ таинственной экспедицiи, третьи,– чтобъ взглянуть на странное судно, наконецъ четвертые,– чтобы узнать ц?ль путешествiя. Многiе даже изъявляли неудовольствiе по поводу того, что Шандонъ былъ молчалив?е и сдержан?е, ч?мъ обыкновенно.

Но у него им?лись на то свои уважительныя причины.

Пробило десять, пробило и одиннадцать часовъ. Отливъ долженъ былъ кончиться къ первому часу. Шандонъ тревожно поглядывалъ на толпу, стараясь разгадать свою судьбу по выраженiю лица кого либо изъ пос?тителей. Напрасныя старанiя! Матросы молча исполняли приказанiя помощника капитана, не спуская съ него глазъ и все ждали какой-либо в?сти, которая однако не приходила.

Джонсонъ оканчивалъ посл?днiя приготовленiя къ отъ?зду. Погода стояла пасмурная; вн? доковъ развело сильное волненiе; дулъ довольно кр?пкiй юго-восточный в?теръ, но выйти изъ Мерсея не представляло никакихъ затрудненiй.

Полдень… Опять ничего… Докторъ страшно взволнованный быстро ходилъ по палуб?, поглядывая по сторонамъ, жестикулировалъ, и «жаждалъ моря», какъ онъ выражался съ н?котораго рода латинскою элегантностью. Клоубонни былъ сильно взволнованъ, какъ ни старался преодол?ть себя. Шандонъ до крови кусалъ себ? губы.

Въ эту минуту подошелъ Джонсонъ.

– Если вы хотите воспользоваться отливомъ,– сказалъ онъ – то времени терять не сл?дуетъ. Раньше часа мы не выйдемъ изъ доковъ.

Шандонъ въ посл?днiй разъ погляд?лъ вокругъ себя и взглянулъ на цифирблатъ. Былъ уже первый часъ.

– Снимайтесь! сказалъ онъ шкиперу.

– Эй вы, проваливайте! крикнулъ Джонсонъ, приказывая постороннимъ очистить палубу брига.

Въ толп? произошло н?которое движенiе, а матросы, между т?мъ, отвязывали посл?днiе причалы.

Неизб?жный безпорядокъ, производимый любопытными, которыхъ матросы безцеремонно спроваживали съ палубы, усиливался еще воемъ собаки. Таинственный догъ сталъ вдругъ протискиваться чрезъ густую толпу пос?тителей. Онъ глухо лаялъ.

Собак? дали дорогу; она вспрыгнула на ютъ и, трудно пов?рить,– однако подтвердить это могутъ тысячи свид?телей,– таинственное животное держало въ зубахъ письмо.

– Письмо,– вскричалъ Шандонъ,– значитъ онъ не на бриг??

– Безъ сомн?нiя, онъ былъ зд?сь, но теперь его уже н?тъ,– отв?тилъ Джонсонъ, показывая на палубу, совершенно очищенную отъ толпы праздныхъ зрителей.

– Капитанъ, Капитанъ! Сюда! – кричалъ докторъ, стараясь схватить письмо, которое собака не давала ему, д?лая сильные скачки. Казалось, она хот?ла отдать пакетъ только самому Шандону.

– Сюда, Капитанъ! – крикнулъ морякъ.

Собака подошла къ нему. Шандонъ безъ труда взялъ письмо, посл? чего Капитанъ три раза громко залаялъ посреди глубокой тишины, царившей на бриг? и набережной.

Шандонъ держалъ въ рук? письмо, не вскрывая его.

– Да читайте-же! – вскричалъ нетерп?ливо док

Страница 11

оръ.

Шандонъ посмотр?лъ на конвертъ. Въ адрес? безъ числа и м?ста значилось:

«Помощнику капитана, Ричарду Шандону, на бриг? Forward.»

Шандонъ распечаталъ письмо и прочиталъ:

«Отправляйтесь къ мысу Фаревелю, куда вы прибудете 20 апр?ля. Если капитанъ не явится, вы пройдете Дэвисовъ проливъ и подниметесь въ Баффиновомъ мор? до мыса Мельвиля.»

«Капитанъ брига Forward»

«К. Z.»

Шандонъ тщательно сложилъ это лаконическое письмо, сунулъ его въ карманъ и отдалъ приказанiе объ отплытiи. Голосъ его, раздававшiйся среди завыванiй восточнаго в?тра, звучалъ какъ-то торжественно.

Вскор? бригъ былъ уже вн? доковъ и, направляемый лоцманомъ, маленькая лодочка котораго шла не вдалек?, вошелъ въ фарватеръ Мерсея. Толпа повалила на вн?шнюю набережную доковъ Викторiи, чтобы въ посл?днiй разъ взглянуть на загадочное судно. Быстро подняли паруса и Forward, достойный своего имени, обогнувъ Биркенгедскiй мысъ, полнымъ ходомъ вступилъ въ Ирландское море.




V. Въ открытомъ мор?


Неровный, порывистый, но попутный в?теръ разразился сильными апр?льскими шквалами. Forward быстро разс?калъ п?нившiяся волны; безд?йствовавшiй винтъ нисколько не м?шалъ движенiю брига. Къ тремъ часамъ встр?тили пароходъ, поддерживающiй постоянное сообщенiе между Ливерпулемъ и островомъ Мэномъ. Капитанъ парохода окливнулъ бригъ, и это было посл?днее слово напутствiя, слышанное экипажемъ Forward'а.

Въ пять часовъ лоцманъ сдалъ командованiе бригомъ Ричарду Шандону и перес?лъ въ свою лодочку, которая вскор? скрылась изъ вида на юго-запад?.

Къ вечеру бригъ обогнулъ мысъ Мэна, на южной оконечности этого острова. Ночью море сильно волновалось; Forward шелъ по прежнему отлично, оставилъ мысъ Эръ на с?веро-запад? и направился къ С?верному каналу.

Джонсонъ былъ правъ: въ открытомъ мор? морской инстинктъ матросовъ одержалъ верхъ надъ всякаго рода соображенiями. Зам?тивъ, какъ надеженъ бригъ, они забыли даже исключительность своего положенiя; морская жизнь установилась правильно.

Докторъ съ наслажденiемъ вдыхалъ морской воздухъ; во время шкваловъ онъ бодро ходилъ по палуб? и – принимая во вниманiе его профессiю – у него оказались достаточно твердыя «морскiя ноги».

– Что ни говорите, а море – прекрасная вещь, говорилъ однажды Клоубонни Джонсону, поднимаясь на палубу посл? завтрака. Я поздно познакомился съ нимъ, но постараюсь наверстать потерянное.

– Вы правы, докторъ; я готовъ отдать вс? материки за частицу океана. Говорятъ, будто морякамъ скоро надо?даетъ ихъ ремесло. Но я сорокъ л?тъ уже хожу по морю, а между т?мъ оно такъ-же нравится мн? теперь, какъ и въ то время, когда я первый разъ отправился въ плаванiе.

– Какое наслажденiе чувствовать подъ собою надежный корабль и, если не ошибаюсь, Forward ведетъ себя молодцемъ.

– Вы не ошибаетесь, докторъ,– сказалъ Шандонъ, подходя къ собес?дникамъ. Forward – отличное судно и, должно сознаться, что никогда ни одинъ корабль, предназначенный для плаванiя въ полярныхъ моряхъ, не былъ лучше снаряженъ и экипированъ. Это напоминаетъ мн?, какъ тридцать л?тъ тому назадъ капитанъ Джемсъ Россъ, отправившись для открытiя С?веро-западнаго прохода…

– На бриг? Поб?да (Victoire),– съ живостью перебилъ докторъ,– такой-же почти вм?стимости, какъ и Forward, и также им?вшемъ машину.

– Какъ? Это вамъ изв?стно?

– Судите сами,– продолжалъ докторъ. Въ то время машины находились, такъ сказать, въ младенчеств? и машина брига Поб?да была причиною многихъ и непрiятныхъ задержекъ. Капитанъ Джемсъ Россъ, безполезно починявшiй ее по частямъ, кончилъ т?мъ, что разобралъ и бросилъ на первой-же зимней стоянк?.

– Чортъ побери! – вскричалъ Шандонъ. Да вы знаете вс? подробности не хуже меня самого!

– Что прикажете! – скромно продолжалъ докторъ. Я проб?жалъ сочиненiя Парри, Росса, Франклина, донесенiя Макъ-Клюра, Кеннеди, Кэна, Макъ-Клинтока, кое-что и осталось въ памяти. Добавлю еще, что тотъ-же Макъ-Клинтокъ, на винтовомъ, въ род? нашего, бриг? Лисица (Fox) гораздо легче и усп?шн?е достигъ своей ц?ли, ч?мъ его предшественники.

– Совершенно в?рно,– отв?тилъ Шандонъ. Макъ-Клинтокъ – отважный морякъ: я вид?лъ его на д?л?. Можете добавить еще, что, подобно ему, въ апр?л? м?сяц? мы будемъ въ Дэвисовомъ пролив?: удайся намъ только пробраться между льдами, и путешествiе наше значительно подвинется впередъ.

– Если только, сказалъ докторъ, насъ съ перваго-же года не затретъ – какъ это было съ Лисицей въ 1857 году – льдами въ Баффиновомъ мор? и мы не зазимуемъ среди ледяныхъ горъ.

– Надо над?яться, что мы будемъ счастлив?е,– отв?тилъ Джонсонъ. Если ужъ на судн?, подобномъ Forward'у, нельзя прiйти куда хочешь, то придется на все махнуть рукой.

– Впрочемъ,– началъ опять докторъ,– если капитанъ будетъ находиться на бриг?, то конечно не затруднится какъ сл?дуетъ ему поступить въ данномъ случа?, т?мъ бол?е, что мы совершенно не знаемъ его нам?ренiй. Крайне лаконическое письмо не позволяетъ намъ разгадать ц?ль экспедицiи.

– Достаточно уже и того,– съ живостью отв?тилъ Шандонъ,– что намъ изв

Страница 12

стно, какого держаться пути. Полагаю, что втеченiе ц?лаго м?сяца мы можемъ обойтись безъ сверхестественнаго вм?шательства незнакомца и его инструкцiй. Впрочемъ, на счетъ этого мое мн?нiе вамъ изв?стно.

– Подобно вамъ, я всегда былъ уб?жденъ,– зам?тилъ докторъ,– что этотъ таинственный капитанъ оставитъ за вами командованiе бригомъ и никогда не появится, но…

– Но? – съ н?которымъ отт?нкомъ неудовольствiя спросилъ Шандонъ.

– Со времени полученiя втораго письма, я думаю иначе.

– Это почему?

– A потому, что если это письмо указываетъ вамъ путь, то не разъясняетъ назначенiя брига; между т?мъ, необходимо знать, куда именно мы идемъ. Мы находимся въ открытомъ мор?, и я спрашиваю васъ: естьли какая нибудь возможность получить третье письмо? Въ Гренландiи, какъ я не безъ основанiя полагаю, почтовая часть оставляетъ желать очень многаго. Вотъ видите-ли, Шандонъ, по моему мн?нiю, капитанъ ждетъ насъ въ какомъ-нибудь датскомъ поселенiи, въ Гостейнборг? или Уппернавик?. По вс?мъ в?роятiямъ, онъ отправился туда для пополненiя груза тюленьихъ шкуръ, покупки собакъ и саней, и заготовки всего необходимаго для полярныхъ экспедицiй. Поэтому, меня нисколько не изумитъ, если въ одно прекрасное утро онъ выйдетъ изъ своей каюты и совершенно спокойно станетъ распоряжаться на бриг?.

– Быть можетъ,– сухо зам?тилъ Шандонъ; однако, в?теръ св?ж?етъ и было-бы неблагоразумно во время такой погоды рисковать своими брамселями.

Шандонъ оставилъ доктора и приказалъ убрать верхнiе паруса.

– Однако, онъ упорно стоитъ на своемъ,– зам?тилъ докторъ шкиперу.

– Да,– отв?тилъ посл?днiй,– и это т?мъ непрiятн?е, докторъ, что, быть можетъ, вы правы.

Въ субботу, подъ вечеръ, Forward обогнулъ Галловейскiй мысъ, маякъ котораго былъ зам?ченъ на с?веро-восток?. Ночью бригъ оставилъ мысы Кантайръ и Фэръ, къ тремъ часамъ прошелъ островъ Ратлинъ и С?вернымъ каналомъ вступилъ въ океанъ.

Это было въ воскресенье, 8 апр?ля. Англичане вообще, а англiйскiе матросы въ особенности чтятъ воскресный день, и докторъ охотно принялъ на себя чтенiе библiи, что заняло добрую часть утра.

В?теръ, принимавшiй по временамъ разм?ры урагана, грозилъ снести бригъ къ ирландскому берегу; волненiе было очень значительное, качка – крайне утомительная. Если у доктора не обнаружилось морской бол?зни, то потому только, что онъ этого не хот?лъ, хотя мудренаго въ томъ ничего бы не было. Въ полдень, мысъ Мелингедъ скрылся изъ вида на юг?; то былъ посл?днiй клочекъ европейскаго материка, вид?нный отважными мореходами, и не одинъ изъ т?хъ, кому не суждено было снова увид?ть этотъ мысъ, долго сл?дилъ за нимъ своими взорами.

Съ помощью секстанта и хронометра опред?лили положенiе брига. Получили 55°57? с?в. широты и 7°40? долготы, по гринвичскому меридiану.

Ураганъ стихъ къ девяти часамъ вечера; Forward, нисколько не убавляя ходу, держалъ курсъ на с?веро-западъ. Въ этотъ день можно было сд?лать оц?нку морскихъ качествъ брига; ливерпульскiе моряки не ошиблись: Forward оказался отличнымъ паруснымъ судномъ.

Втеченiе н?сколькихъ дней бригъ быстро подвигался на с?веро-западъ; в?теръ отошелъ въ югу; море сильно волновалось; Forward шелъ подъ полными парусами. Бурев?стники и пуффины ц?лыми стаями носились надъ ютомъ; докторъ очень ловко застр?лилъ одного изъ пуффиновъ, и птица упала на бригъ.

Симпсонъ, гарпунщикъ, взялъ ее и подалъ Клоубонни.

– Плохая дичь, докторъ,– сказалъ онъ.

– Изъ которой можно приготовить отличное кушанье.

– Какъ? Вы станете ?сть эту дрянь?

– Да, и вы тоже,– засм?ялся Клоубонни.

– Бррр! – отв?тилъ Симпсонъ. Мясо этой птицы отдаетъ ворванью и маслянисто, какъ у вс?хъ морскихъ птицъ.

– Ладно! – сказалъ докторъ. Я особеннымъ способомъ изготовлю эту дичь, и если посл? того вы признаете въ ней морскую птицу, то я готовъ во всю жизнь не застр?лить ни одного пуффина.

– Значитъ, вы ко всему еще и поваръ? спросилъ Джонсонъ.

– Ученый челов?къ всего долженъ знать понемножку.

– Въ такомъ случа?, берегись, Симпсонъ,– сказалъ Джонсонъ. Докторъ – челов?къ ловкiй; пожалуй, онъ заставить насъ принять puffin'а за отличную куропатку.

Клоубонни однако сказалъ правду и не ударилъ въ грязь лицомъ. Онъ искусно снялъ съ пуффина слой жира, лежащiй подъ кожею и въ особенности на ногахъ и устранилъ такимъ образомъ затхлость и запахъ рыбы, столь непрiятные въ этой птиц?. Приготовленнаго такимъ образомъ puffin'а вс?, а въ томъ числ? и самъ Симпсонъ, призвали отличною дичью.

Во время посл?дняго урагана Шандонъ могъ вполн? оц?нить достоинства своего экипажа. Онъ изучалъ каждаго матроса отд?льно, что обязанъ д?лать каждый благоразумный начальникъ судна, желающiй предупредить въ будущемъ большiя опасности. Онъ зналъ теперь, на кого можно разсчитывать.

Джемсъ Уэлль душею и т?ломъ билъ преданъ Шандону; всякое д?ло онъ понималъ хорошо, былъ хорошiй исполнитель, но ему недоставало иницiативы д?йствiя. Въ качеств? второстепеннаго должностнаго лица на бриг?, онъ былъ вполн? на своемъ м?ст?.

Джонсону, челов?ку испытанному въ борьб? съ

Страница 13

оремъ, вдоволь постранствовавшему по арктическому океану, учиться хладнокровiю и отваг? не предстояло надобности.

Симпсонъ, гарпунщикъ, и Бэлль, плотникъ, были люди надежные, рабы своего долга и дисциплины. Фокеръ, воспитанный въ школ? Джонсона, могъ оказать экспедицiи большiя услуги.

Изъ другихъ матросовъ, Гарри и Больтонъ, повидимому, принадлежали къ числу лучшихъ. Больтонъ, челов?къ веселый и словоохотливый, считался на бриг? ч?мъ-то въ род? балагура; Гарри, малый л?тъ тридцати пяти, им?лъ энергическое лицо, но былъ н?сколько бл?денъ и задумчивъ.

Матросы Клифтонъ, Грипперъ и Панъ, повидимому, мен?е пылкiе и р?шительные, не прочь была при случа? и пороптать. Грйпперъ, въ моментъ отъ?зда брига, хот?лъ даже отказаться отъ принятыхъ обязательствъ, и только чувство стыда удержало его на Forward'?. Если все шло хорошо, не предстояло надобности подвергаться слишкомъ большимъ опасностямъ и работать черезчуръ усиленно, то на этихъ трехъ матросовъ можно было вполн? разсчитывать. Но имъ необходима была питательная пища, потому что сердце у нихъ находилось, такъ сказать, въ желудк?. Хотя и предупрежденные заран?е, они съ трудомъ освоивались съ своимъ положенiемъ, за об?домъ скорб?ли объ отсутствiи водки, джина и старались наверстать недостающее на кофе и ча?, отпускавшихся на бриг? съ н?которою расточительностью.

Что касается двухъ машинистовъ, Брентона и Пловера, и кочегара Уэрена, то до сихъ поръ они р?шительно ничего не д?лали и только прохаживались или сид?ли скрестивши на груди руки. Итакъ, Шандонъ зналъ, что онъ могъ думать о каждомъ изъ своихъ подчиненныхъ.

14-го апр?ля Forward перес?къ большое теченiе гольфстрема, которое направляется вдоль восточныхъ береговъ Америки, доходитъ до Ньюфаундлэндъ, зат?мъ уклоняется на с?веро-востокъ подъ 51°37? широты и 22°58? долготы въ двухстахъ миляхъ отъ Гренландiи. Становилось холодно; термометръ опустился до тридцати двухъ градусовъ (0° стоградуснаго термометра)[8 - Д?ло идетъ о термометр? Фаренгейта.], т. е. до точки замерзанiя.

Докторъ, не находя нужнымъ од?ваться потепл?е, вырядился, подобно матросамъ и должностнымъ лицамъ брига. Любо было погляд?ть, какъ щеголялъ Клоубони въ высокихъ сапогахъ, въ которые онъ, такъ сказать, входилъ всею своего особою, въ широкой клеенчатой шляп? и въ такихъ-же панталонахъ и жакет?. Во время сильныхъ дождей, или когда большiя волны перекатывались чрезъ палубу, докторъ былъ похожъ на какое-то морское животное. Надо зам?тить, что сходство это чрезвычайно льстило его самолюбiю.

Втеченiе двухъ дней море не утихало; с?веро-восточный в?теръ сильно замедлялъ движенiе брига. Отъ 14-го до 16-го апр?ля продолжалось сильное волненiе, но въ понед?льникъ полилъ проливной дождь, почти мгновенно успокоившiй разбушевавшееся море. Шандовъ обратилъ вниманiе доктора на это обстоятельство.

– Этимъ подтверждаются интересныя наблюденiя китобоя Скоресби, такого-же члена королевскаго ливерпульскаго общества, какъ я самъ,– сказалъ докторъ. Вы зам?чаете, что во время дождя волненiе почти улегается, даже при сильномъ в?тр?. Напротивъ, въ сухую погоду море волнуется и отъ слабаго в?терка.

– Какъ-же объясняютъ этотъ феноменъ, докторъ.

– Очень просто: его не объясняютъ.

Въ это время лоцманъ, стоявшiй на вахт? на брамре?, зам?тилъ водъ в?тромъ плавающiя массы льда.

– Ледяныя горы подъ этою широтою! – вскричалъ докторъ.

Шандонъ взглянулъ въ подзорную трубу по указанному направленiю и подтвердилъ заявленiе лоцмана.

– Вотъ такъ штука! – сказалъ докторъ.

– Это васъ удивляетъ? – зам?тилъ см?ясь Шандонъ. Неужели мы на столько счастливы, что, наконецъ, можемъ ч?мъ-либо удивить васъ?

– Это изумляетъ меня, нисколько, однакожъ, не удивляя,– улыбаясь отв?тилъ докторъ,– потому что бригъ Ann de Poole, изъ Гринспонда, въ 1813 году, подъ сорокъ четвертымъ градусомъ широты, былъ затертъ ледяными горами. Дэнентъ, капитанъ брига, насчитывалъ ихъ ц?лыми сотнями.

– Значитъ,– сказалъ Шандонъ,– и въ этомъ отношенiи мы кое-чему можемъ поучиться у васъ.

– Очень немногому,– скромно отв?тилъ докторъ,– на исключенiемъ разв? того, что ледяныя горы встр?чались и подъ мен?е высокими широтами.

– Это мн? хорошо изв?стно, любезный докторъ, потому что состоя юнгою на канонерской лодк? Fly…

– Въ 1818 году,– продолжалъ докторъ,– въ конц? марта, вы прошли между двумя плавающими ледяными островами, подъ сорокъ вторымъ градусомъ широты.

– Ну, это ужъ черезчуръ! – вскричалъ Шандонъ.

– Зато совершенно справедливо. Сл?довательно, я не им?ю поводовъ удивляться, тому что, находясь на два градуса с?верн?е, Forward встр?тилъ ледяную гору.

– Вы, докторъ,– настоящiй кладезь учености, изъ котораго остается черпать были-бы только ведра.

– О, я изсякну гораздо скор?е, ч?мъ вы думаете. Но если-бы мы сами могли наблюдать этотъ интересный феноменъ,– я былъ-бы счастлив?йшемъ докторомъ въ мiр?!

– Я и самъ тоже думаю. Джонсонъ,– сказалъ Шандонъ, обращаясь къ шкиперу,– мн? кажется, что в?теръ какъ будто начинаетъ св?ж?ть.

– Да,– отв?тилъ шкиперъ.

Страница 14

Но мы подвигаемся очень медленно, и вскор? теченiе Дэвисова пролива дастъ таки себяпочувствовать.

– Вы правы, Джонсонъ. Если мы хотимъ быть 20-го апр?ля въ виду мыса Фаревеля,– необходимо идти подъ парами, иначе насъ снесетъ къ берегамъ Лабрадора. Г. Уэлль, прикажите развести огонь въ машин?.

Приказанiе Шандона было исполнено; черезъ часъ пары достигли достаточной степени давленiя; паруса были убраны и винтъ, бурля воду своею спиралью, мощно ринулъ бригъ противъ с?веро-западнаго в?тра.




VI. Большое полярное теченiе


Вскор? многочисленныя стаи бурев?стниковъ, puffin'овъ и морскихъ чаекъ – обитателей этихъ печальныхъ странъ – возв?стили о близости Гренландiи. Forward быстро подвигался къ с?веру, оставляя за собою длинную полосу чернаго дыма.

Во вторникъ 17-го апр?ля, къ одиннадцати часамъ утра, лоцманъ заявилъ о первомъ появленiи ледянаго blink'а[9 - Особеннаго рода блестящiй отт?нокъ, принимаемый атмосферою надъ большими ледяными пространствами.] миль на двадцать къ с?веро-западу. Эта осл?пительно б?лая полоса, не смотря на присутствiе довольно густыхъ облаковъ, ярко осв?щала сос?днiя съ линiею горизонта части атмосферы. Опытные моряки не могли ошибиться на счетъ этого феномена и по сил? преломленiя лучей св?та заключили, что blink идетъ отъ широкой ледяной поляны, находившейся вн? поля зр?нiя миль на тридцать отъ брига.

Къ вечеру подулъ южный попутный в?теръ; Шандонъ, въ видахъ экономiи, приказалъ поднять паруса и прекратилъ топку машины. Forward подъ марселями и фокселемъ быстро направился къ мысу Фаревелю.

18-го числа, въ три часа, было зам?чено ледяное теченiе (iсе stream) б?лой, неширокой, но блестящей и р?зкой полосой отд?лявшее линiи неба и моря. Повидимому, теченiе скор?е шло отъ береговъ Гренландiи, ч?мъ изъ Дэвисова пролива, потому что льды преимущественно держатся на западныхъ берегахъ Баффинова моря. Часъ спустя, Forwarct пробирался уже между отд?льными льдинами теченiя; въ самыхъ плотныхъ частяхъ iсе stream'а, льдины повиновались движенiю зыби, не смотря на то, что были кр?пко соединены между собою.

На сл?дующiй день, на разсв?т?, часовой прим?тилъ какой-то корабль: то былъ датскiй корветъ Valkirien, шедшiй къ Ньюфаундлэнду. Сила теченiя пролива начала сказываться въ значительной степени; чтобы противустоять ей вынуждены были поднять побольше парусовъ.

Шандонъ, докторъ, Джемсъ Уэлль и Джонсонъ стояли на ют?, наблюдая силу и направленiе iсе stream'а. Докторъ спросилъ, доказано-ли постоянное существованiе теченiя въ Баффиновомъ мор?.

– Вполн?,– отв?тилъ Шандонъ,– парусныя суда съ трудомъ поднимаются противъ него.

– Т?мъ бол?е,– добавилъ Джемсъ Уэлль,– что теченiе встр?чается на восточныхъ берегахъ Америки и западныхъ берегахъ Гренландiи.

– Въ такомъ случа? это въ значительной м?р? подкр?пляетъ мн?нiе моряковъ, старающихся открыть с?веро-западный проходъ, сказалъ докторъ. Теченiе это приблизительно д?лаетъ пять миль въ часъ, сл?довательно, трудно допустить, чтобы оно началось въ залив?.

– Ваше мн?нiе т?мъ основательн?е, докторъ,– зам?тилъ Шандонъ,– что потокъ направляется съ с?вера на югъ, а въ Беринговомъ залив? существуетъ другое теченiе, идущее съюга на с?веръ и, по вс?мъ в?роятiямъ, дающее начало первому.

– Такимъ образомъ, господа,– сказалъ докторъ,– необходимо допустить, что Америка совершенно отд?лена отъ полярнаго материка и что воды Тихаго океана прямо изливаются въ Атлантическiй океанъ. Впрочемъ, всл?дствiе бол?е высокаго уровня перваго, воды его необходимо должны направляться къ морянъ Европы.

– Но,– возразилъ Шандонъ,– должны же существовать какiя нибудь фактическiя данныя, въ подтвержденiе такой теорiи. Если-же они существуютъ,– не безъ иронiи добавилъ онъ,– то нашъ всев?дущiй ученый долженъ знать ихъ.

– Еще бы не знать! И, если только это васъ интересуетъ,– любезно отозвался докторъ,– готовъ под?литься съ вами моими знанiями. Вотъ факты: китовъ, раненыхъ въ Девисовомъ пролив?, н?сколько времени спустя убивали по близости береговъ Монголiи, причемъ въ т?л? ихъ еще торчали европейскiя остроги.

– Если они не обогнули мысъ Горнъ или мысъ Доброй Надежды, то по необходимости должны были обойти вокругъ с?верныхъ береговъ Америки. Это неопровержимо, докторъ,– зам?тилъ Шандонъ.

– Но для того, чтобы вполн? уб?дить васъ, любезный Шандонъ,– улыбаясь сказалъ Клаубонни,– я могъ-бы представить и другiе факты, наприм?ръ, присутствiе въ Дэвисовомъ пролив? большаго количества плавучихъ деревьевъ, лиственницъ, тополей и другихъ древесныхъ породъ, свойственныхъ. тропическимъ странамъ. Изв?стно, что гольфстремъ не позволилъ-бы этимъ деревьямъ достигнуть пролива; но если они выходятъ изъ него, то попасть въ него могли только чрезъ Беринговъ проливъ.

– Я вполн? уб?жденъ, докторъ; впрочемъ, трудно было быи оставаться неуб?жденнымъ въ виду доводовъ, представленныхъ такимъ челов?комъ какъ вы.

– Кстати,– сказалъ Джонсонъ,– вотъ предметъ, который: разр?шитъ наше недоум?нiе. Я вижу въ мор? довольно большихъ разм?ровъ дерево, и если г. Шандону угодн

Страница 15

будетъ позволить, мы поднимемъ на бортъ этотъ деревянный стволъ и спросимъ у него, какъ называется страна, въ которой онъ родился.

– И отлично! – вскричалъ докторъ. Сначала правило, зат?мъ подтверждающiй его фактъ.

Шандонъ отдалъ соотв?тствующее приказанiе, и бригъ направился къ указанному дереву, которое не безъ труда было поднято на бортъ.

То былъ стволъ краснаго дерева, до самой сердцевины источенный червями, безъ чего онъ, впрочемъ, и не могъ бы плавать по вод?.

– Вотъ уб?дительн?йшее доказательство! съ восторгомъ вскричалъ докторъ. Дерево это не могло быть занесено въ Дэвисовъ проливъ теченiями Атлантическаго океана; съ другой, стороны, р?ки С?верной Америки тоже не могли занести его въ полярный бассейнъ, потому что красное дерево ростетъ только подъ экваторомъ. Ясно, какъ Божiй день, что оно прямехонько изъ Берингова пролива. Впрочемъ, посмотрите, господа, на этихъ червей: они водятся только въ теплыхъ странахъ.

– Это опровергаетъ мн?нiе людей, недопускающихъ существованiе знаменитаго прохода.

– Это положительно убиваетъ ихъ! – вскричалъ восторженно докторъ. Я постараюсь начертить маршрутъ этого дерева. Оно занесено въ Тихiй океанъ какою нибудь р?кою Панамскаго перешейка или Гватемалы; теченiе увлекло его вдоль береговъ Америки до Берингова пролива, и волей-неволей дерево вошло въ полярныя моря. Принимая во вниманiе то обстоятельство, что дерево не очень старо и не пропитано водою, можно думать, что стволъ этотъ недавно покинулъ свою родину и благополучно преодол?лъ препятствiя, полагаемыя ц?лымъ рядомъ проливовъ, ведущихъ въ Баффиново море. Подхваченное с?вернымъ теченiемъ, дерево прошло Дэвисовъ проливъ и, наконецъ, попало на бортъ Forward'а, къ вящей радости доктора Клоубонни, который проситъ у г. Шандона позволенiя сохранить на память кусокъ этого пловца.

– Сд?лайте милость,– сказалъ Шандонъ. Но позвольте мн?, въ свою очередь, сказать вамъ, что вы не будете единственнымъ обладателемъ такого рода находки. Губернаторъ датскаго острова Диско…

– У береговъ Гренландiи,– продолжалъ докторъ,– им?етъ столъ, сд?ланный изъ дерева, добытаго изъ моря при такихъ же условiяхъ, при какихъ добытъ нами стволъ краснаго дерева. Не стану спорить. Но я не завидую с?верному сановнику, потому что, не будь это только сопряжено съ затрудненiями, я могъ-бы отд?лать ц?лую спальню такимъ деревомъ.

Всю ночь съ среды на четвергъ дулъ сильный в?теръ, «drift wood»[10 - Плавучiй л?съ.] встр?чался чаще. Такъ какъ сос?дство береговъ представлялось опаснымъ въ эту пору года, когда льды встр?чаются въ большомъ количеств?, то Шандонъ приказалъ убавить паруса и Forward пошелъ н?сколько медленн?е.

Термометръ опустился ниже точки замерзанiя. Шандонъ приказалъ выдать экипажу теплую одежду: шерстяныя куртки и панталоны, фланелевыя фуфайки и особаго рода теплые чулки, какiе носятъ норвежскiе крестьяне. Каждый матросъ былъ снабженъ кром? того морскими непромокаемыми сапогами.

Что касается Капитана, то онъ довольствовался своею природною шубою. Повидимому, онъ мало былъ чувствителенъ къ перем?намъ температуры и, по всему в?роятiю, ему не разъ уже приводилось изв?дывать подобнаго рода случайности. Впрочемъ, въ качеств? датской собаки, онъ и не им?лъ права быть черезчуръ взыскательнымъ. Его р?дко видывали, такъ какъ онъ почти постоянно держался въ самыхъ темныхъ м?стахъ брига.

Къ вечеру чрезъ просв?тъ тумана, показались берега Гренландiи подъ 37°2?7? долготы.

Докторъ, вооружившись подзорною трубою, втеченiе н?сколькихъ минутъ наблюдалъ рядъ пиковъ, изборожденныхъ ледниками. Но густой туманъ вскор? скрылъ ихъ изъ виду, точно театральный занав?съ, опускающiйся иногда въ самомъ интересномъ м?ст? пьесы.

20-го апр?ля, утромъ, Forward находился въ виду ледяной горы, высотою въ сто пятьдесятъ футовъ, обмел?вшей съ незапамятныхъ временъ. Оттепели не производили на нее никакого д?йствiя и съ почтенiемъ относились къ ея причудливымъ формамъ. Ее вид?лъ еще Сно; Джемсъ Россъ, въ 1829 году, снялъ съ нея точный рисунокъ, а въ 1851 году французскiй лейтенантъ Бэлло, на корабл? Prince-Albert, совершенно ясно могъ разгляд?ть ее. Понятно, что докторъ пожелалъ им?ть изображенiе этой зам?чательной горы и очень удачно срисовалъ ее.

Фактъ, что ледяныя горы садятся иногда на мелъ, неразрывно сливаясь съ морскимъ дномъ, не представляетъ ничего необычнаго. Каждая ледяная гора возвышается обыкновенно на одну треть надъ водою, дв?-же трети ея остаются скрытыми подъ водою, такъ что ледяная гора, о которой идетъ р?чь, сид?ла въ мор? приблизительно на 300 футовъ (около 43 сажень).

Наконецъ, при температур?, не превышавшей въ полдень 12° (-11° стоградуснаго термометра), подъ сн?жнымъ, затянутымъ туманами небомъ, наши мореходы увид?ли мысъ Фаревель. Forward пришелъ къ м?сту назначенiя въ опред?ленный день, и если-бы таинственному капитану угодно было опред?лить положенiе брига, то онъ не им?лъ-бы поводовъ жаловаться.

– Такъ вотъ онъ,– сказалъ себ? докторъ,– этотъ такъ м?тко прозванный мысъ![11 - Farewell по-англiйски значитъ

Страница 16

– прощай.] Многiе, подобно намъ, прошли его, но немногимъ суждено было снова вид?ть его! Неужели зд?сь нав?ки надо распроститься съ друзьями, оставшимися въ Европ?? Вы прошли зд?сь – Фробишеръ, Найтъ, Барло, Уогемъ, Скрогсъ, Беренстъ, Гудсонъ, Блосвиль, Франклинъ, Крозiе, Бэлло, но вамъ не суждено было снова увид?ть родной очагъ, и мысъ этотъ поистин? былъ для васъ мысомъ Прощанiя.

Въ 970 году, мореходы, отправившiеся изъ Исландiи, открыли Гренландiю. Себастiанъ Каботъ, въ 1498 году, поднялся до 56° широты; Гаспаръ и Мишель Котреаль, въ промежутокъ отъ 1500 до 1502 годовъ, достигли 60°, а Мартинъ Фробишеръ, въ 1576 году, поднялся до залива, носящаго и понын? его имя.

Джону Дэвису принадлежитъ честь открытiя пролива въ 1585 году; два года спустя, во время своей третьей экспедицiи, этотъ отважный морякъ и славный китобой достигъ семьдесятъ третьей параллели, отстоящей отъ полюса на двадцать семь градусовъ.

Берентсъ въ 1596 году, Уэймутъ въ 1602, Джемсъ Галль (Hall) въ 1605 и 1607 годахъ, Гудсонъ, имя котораго дано обширному заливу, такъ глубоко вр?зывающемуся въ материкъ Америки, Джемсъ Пуль въ 1611 году бол?е или мен?е подвигались въ пролив?, отыскивая с?веро-западный проходъ, который долженъ былъ значительно сократить путь между Новымъ и Старымъ св?томъ.

Баффинъ, въ 1616 году, открылъ въ мор?, носящемъ его имя, проливъ Ланкастера; въ 1619 году по сл?дамъ его отправился Джемсъ Мэнкъ, а въ 1719 году – Найтъ, Барло, Уогемъ и Скрогсъ, о которыхъ никогда не было получено никакихъ изв?стiй.

Въ 1776 году, лейтенантъ Пикерсгиль, отправленный на встр?чу капитану Куку, пытавшемуся пройти Беринговъ проливъ, достигъ 68°градуса; въ сл?дующемъ году, Юнгъ, съ этою же ц?лью, поднялся до острова Женщинъ.

Въ 1818 году Джемсъ Россъ обошелъ берега Баффинова моря и исправилъ гидрографическiе промахи своихъ предшественниковъ.

Наконецъ, въ 1819 и 1820 годахъ знаменитый Парри отправился въ проливъ Ланкастера, преодол?въ множество затрудненiй, дошелъ до острова Мельвиля и получилъ премiювъ 5,000 фунтовъ стерлинговъ, назначенную парламентомъ тому изъ англiйскихъ мореходовъ, кто пройдетъ стосемидесятый меридiанъ при широт? высшей ч?мъ семьдесятъ седьмая параллель.

Въ 1826 году Бичи достигъ острова Шамиссо; Джемсъ Россъ, съ 1829 до 1833 годовъ, зимовалъ въ пролив? Принца-Регента и, въ числ? многихъ важныхъ изсл?дованiй, открылъ магнитный полюсъ.

Между т?мъ, Франклинъ съ суши занялся изсл?дованiемъ с?верныхъ береговъ Америки, начиная отъ р?ки Мекензи до мыса Турнагайна (Поворотнаго); съ 1823 до 1835 годовъ, по его сл?дамъ шелъ капитанъ Какъ, изсл?дованiя котораго были дополнены въ 1839 году гг. Дизъ, Симпсономъ и докторомъ Рэ (Rae).

Наконецъ, сэръ Джонъ Франклинъ, въ видахъ открытiя с?веро-западнаго пролива, отплылъ изъ Англiи въ 1845 году, съ двумя кораблями – Erebus'омъ и Terror'омъ. Франклинъ проникъ въ Баффиново море, прошелъ подл? острова Диско, и съ этой поры вс? изв?стiя о немъ прекратились.

Гибель эскадры Франклина вызвала ц?лый рядъ экспедицiй, приведшихъ къ открытiю с?веро-западнаго прохода и подробному изсл?дованiю полярныхъ странъ. Неустрашим?йшiе моряки Англiи, Францiи и Соединенныхъ Штатовъ отправлялись въ эти суровыя страны и, благодаря ихъ усилiямъ, столь запутанная и сбивчивая карта полярнаго материка фигурируетъ въ архивахъ Королевскаго Географическаго Общества въ Лондон?.

Въ такомъ вид? представлялась воображенiю доктора исторiя полярныхъ странъ въ то время, когда, опершись на шканцы, онъ сл?дилъ взоромъ за длинною полосою, оставляемою на мор? бригомъ. Имена отважныхъ моряковъ возникали въ его памяти и, казалось, онъ вид?лъ подъ ледяными сводами ледяныхъ горъ бл?дныя т?ни людей, никогда уже не возвращавшихся на родину.




VII. Дэвисовъ проливъ


Втеченiе дня Forward легко пролагалъ себ? дорогу среди на половину разбитыхъ льдинъ. В?теръ былъ благопрiятный. но температура очень низкая; воздушныя теченiя охлаждались, проносясь надъ ледяными полями.

Ночью были приняты крайнiя м?ры предосторожности, такъ какъ ледяныя горы скоплялись въ узкомъ проход?; въ громадномъ количеств?; нер?дко на горизонт? ихъ насчитывали ц?лыми сотнями. Отд?лившись отъ высокихъ береговъ, он? таяли или погружались въ бездны океана подъ разлагающимъ д?йствiемъ волнъ и лучей апр?льскаго солнца. Встр?чались также массы плавучаго л?са, столкновенiй съ которымъ сл?довало изб?гать. Въ виду этого, на вершин? фокъ-мачты устроили такъ называемое сорочье гн?здо (crow's-nest), состоявшее изъ бочки съ подвижнымъ дномъ, въ которой iсе-master (лоцманъ среди льдовъ), отчасти защищенный отъ в?тра, наблюдалъ море, указывалъ находившiяся въ виду льдины и, въ случа? надобности, распоряжался ходомъ брига.

Ночи были короткiя. Солнце, появившееся 31-го января, день ото дня все дольше и дольше держалось надъ горизонтомъ. Носившiйся въ воздух? сн?гъ заслонялъ однако окрестные виды и если не производилъ полной темноты, то очень затруднялъ движенiе брига.

21-го апр?ля сквозь густой туманъ показался мысъ Отчаянiя (Dеsola

Страница 17

ion). Экипажъ окончательно изнемогалъ отъ трудовъ. Со времени вступленiя брига въ область льдовъ, матросы не им?ли ни минуты отдыха; пришлось приб?гнуть къ помощи паровой машины, чтобы проложить Forward'у дорогу среди скучившихся ледяныхъ массъ.

Докторъ и Джонсонъ бес?довали на корм?, а Шандонъ, между т?мъ отправился въ свою каюту, чтобы соснуть н?сколько часовъ. Клоубонни любилъ разговаривать съ старымъ морякомъ, которому многочисленныя путешествiя дали разумное и интересное развитiе. Докторъ начиналъ чувствовать къ нему большую симпатiю, а шкиперъ, съ своей стороны, платилъ взаимностью доктору.

– Право – говорилъ Джонсонъ,– страна эта не похожа на другiя страны. Назвали ее Зеленою землею (Green Land,Гренландiя), а между т?мъ только втеченiе н?сколькихъ нед?ль она оправдываетъ свое названiе.

– Какъ знать, любезный Джонсонъ,– отв?тилъ докторъ,– не им?ла-ли эта страна въ X в?к? полное право на такое названiе? Не мало всякихъ переворотовъ совершилось на земномъ шар?, и я очень изумилъ-бы васъ, сказавъ, что, по словамъ исландскихъ л?тописцевъ, восемьсотъ или девятьсотъ л?тъ тому назадъ на материк? этомъ процв?тало дв?сти очень значительныхъ деревень.

– Вы настолько бы изумили меня, докторъ, что я даже не пов?рилъ-бы вамъ, потому что Гренландiя – печальная страна.

– Какъ она ни печальна, а все-же она доставляетъ уб?жище своимъ обитателямъ и даже цивилизованнымъ европейцамъ.

– Безъ сомн?нiя. На остров? Диско и въ Упернавик? мы находимъ людей, р?шившихся поселиться въ этихъ угрюмыхъ страеахъ. Однакожъ, я всегда думалъ, что они остаются тамъ скор?е по необходимости, ч?мъ по собственному желанiю.

– Очень в?рю. Впрочемъ, челов?къ ко всему привыкаетъ и, ао моему, гренландцы мен?е достойны сожал?нiя, ч?мъ рабочiе нашихъ большихъ городовъ. Быть можетъ, они и несчастные, но во всякомъ случа? не обездоленные люди. Я говорю – несчастные, хотя это слово не вполн? выражаетъ мою мысль. Д?йствительно, если они не пользуются благами странъ ум?реннаго пояса, то на долю этихъ людей, освоившихся съ своимъ суровымъ климатомъ, очевидно выпадаетъ такая сумма наслажденiй, о какой мы не им?емъ даже понятiя.

– Надо полагать, что такъ, докторъ, потому что Богъ справедливъ. Но я часто бывалъ у береговъ Гренландiи и всякiй разъ сердце мое сжималось при вид? этихъ безотрадныхъ пустынь. Сл?довало-бы хоть немножко скрасить эти мысы, косы и заливы, давъ имъ бол?е прив?тливыя названiя потому что мысъ Разлуки и мысъ Отчаянiя едва-ли могутъ привлечь къ себ? мореходовъ.

– Мн? тоже приходило это на мысль,– отв?тилъ докторъ. Но названiя эти им?ютъ лишь географическiй интересъ,– которымъ пренебрегать не сл?дуетъ. Если рядомъ съ именами Дэвиса, Баффина, Гудсона, Росса, Парри, Франонна, Бэлло я встр?чаю мысъ Отчаянiя, то вскор? нахожу также заливъ Милосердiя (Mercy); мысъ Провид?нiя какъ-разъ подъ пару мысу Горя (Anxiety); мысъ Недоступный (Repulse) приводитъ меня къ мысу Эдема; я покидаю мысъ Поворотный (Turnagain) для того, чтобы отдохнуть въ залив? Уб?жища. Предъ глазами моими проносится безпрерывный рядъ опасностей, препятствiй, неудачъ, усп?ховъ и б?дствiй, связанныхъ съ великими именами моего отечества и, подобно ряду античныхъ медалей, названiя эти возстановляютъ въ моемъ воображенiи всю исторiю полярныхъ морей.

– Совершенно правильное заключенiе, докторъ, и далъ бы Богъ, чтобы во время нашего путешествiя мы встр?чали больше заливовъ Усп?ха, ч?мъ мысовъ Отчаянiя.

– Я тоже желаю этого, Джонсонъ. Но, скажите, экипажъ успокоился или н?тъ?

– Да, н?сколько, но, по правд? сказать, со времени вступленiя въ проливъ матросы опять начинаютъ заниматься фантастическимъ капитаномъ. Они над?ялись, что онъ явится на бригъ у береговъ Гренландiи, а между т?мъ до сихъ поръ ничего… Межъ нами будь сказано, докторъ, не кажется ли вамъ это н?сколько… страннымъ?

– Да, Джонсонъ.

– И вы полагаете, что капитанъ этотъ существуетъ д?йствительно?

– Конечно.

– Но какiя-же причины побудили его д?йствовать такимъ образомъ?

– Если вы хотите знать мое мн?нiе, Джонсонъ, то этотъ челов?къ хот?лъ только подальше завести экипажъ, чтобы возвратъ былъ уже невозможенъ. Будь онъ на бриг? въ моментъ отъ?зда, всякiй-бы желалъ знать, куда отправляется судно, а это могло затруднить капитана.

– Почему?

– Допустимъ, что онъ хочетъ предпринять что нибудь превосходящее силы челов?ка, хочетъ проникнуть туда, куда никто еще не проникалъ,– какъ вы полагаете, усп?лъ-бы онъ при такихъ условiяхъ навербовать экипажъ? Но разъ вступивши въ море, можно уйти такъ далеко, что одно только и представится возможнымъ: подвигаться впередъ.

– Очень можетъ быть, докторъ. Я знавалъ многихъ неустрашимыхъ авантюристовъ, одно имя которыхъ приводило вс?хъ въ ужасъ и которые никогда не нашли-бы людей, готовыхъ сочувствовать имъ во время ихъ опасныхъ экспедицiй…

– За исключенiемъ меня, Джонсонъ,– сказалъ докторъ.

– Да и меня тоже, чтобъ сл?довать за вами – отв?тилъ Джонсонъ. И такъ, я говорю, что нашъ капитанъ принадлежитъ къ числу именно такихъ авантюри

Страница 18

товъ. Впрочемъ,– увидимъ. Полагаю, что въ Уппернавик? или въ залив? Мельвиля этотъ молодецъ преспокойно явится на бригъ и объявитъ намъ, куда его фантазiя нам?рена направить судно.

– Я такого-же мн?нiя, Джонсонъ. Но д?ло въ томъ, что трудненько будетъ подняться до залива Мельвиля. Посмотрите: льдины со вс?хъ сторонъ окружаютъ насъ и Forward съ трудомъ подвигается впередъ. Да вотъ взгляните на эту безконечную ледяную равнину.

– На язык? китобоевъ такая равнина изв?стна подъ именемъ ice-field'а, т. е. безпред?льнаго ледянаго поля.

– A вотъ въ этой сторон?, эта перес?ченная равнина, эти длинныя, бол?е или мен?е соединенныя своими краями ледяныя пространства – что это такое?

– Это pack[12 - Pac-of-ice значитъ собственно – масса плавучаго льда.] – скучившiйся ледъ; если онъ им?етъ круглую форму, то мы называемъ его palch, и stream, если форма его продолговатая.

– A какъ вы называете эти отд?льно плавающiя льдины?

– Это drift-ice; будь он? немного повыше, он? назывались-бы ice-bergs или ледяными горами. Столкновенiе съ ними очень опасно, а потому корабли тщательно изб?гаютъ ихъ. Посмотрите на это возвышенiе, произведенное напоромъ льдовъ – вотъ тамъ, на той ледяной полян?; мы называемъ это hummock[13 - Hammock – небольшая горка.]; если бы основанiе его было залито водою, то возвышенiе называлось-бы calf[14 - Calf – теленокъ.]. Чтобы усп?шн?е орiентироваться въ этихъ м?стностяхъ, каждому встр?чающемуся предмету необходимо было дать особое названiе.

– Все это въ высшей степени интересно! вскричалъ докторъ, созерцая чудеса полярныхъ морей; разнообразiе вс?хъ этихъ поистин? волшебныхъ картинъ должно несказанно поражать воображенiе каждаго челов?ка.

– Это не подлежитъ сомн?нiю,– отв?тилъ Джонсонъ. Иногда льдины принимаютъ какiя-то особенно фантастическiя формы, и матросы по своему объясняютъ ихъ.

– Полюбуйтесь, Джонсонъ, общимъ видомъ вотъ этихъ ледяныхъ массъ! Точно какой-то странный восточный городъ съ своими минаретами и мечетями, осв?щенными бл?дными лучами луны. A вотъ, подальше, длинный рядъ готическихъ арокъ, напоминающихъ собой часовню Генриха VII или зданiе парламента.

– Да, докторъ, зд?сь на всякiй вкусъ что нибудь найдется. Но въ этихъ городахъ и церквахъ жить опасно, да и подходить съ нимъ близко тоже не сл?дуетъ. Иные изъ этихъ минаретовъ шатаются на своихъ основанiяхъ и меньшiй изъ нихъ могъ-бы раздавить судно, подобное Forward'у.

– И выискивались-же люди, которые р?шались забираться сюда, не им?я въ своемъ распоряженiи пара! продолжалъ Клоубонни. Возможно-ли пов?рить, чтобы парусныя суда могли двигаться среди этихъ плавучихъ подводныхъ скалъ?

– A между т?мъ двигались, докторъ. Когда в?теръ былъ противный – что не разъ приходилось испытывать и мн? – тогда на одну изъ такихъ льдинъ забрасывали якорь и вм?ст? съ нею судно носилось по морю, выжидая удобнаго случая отправиться дальше. Правда, что при такомъ способ? передвиженiя, требовались ц?лые м?сяцы для того, чтобы пройти путь, который мы проходимъ въ н?сколько дней.

– Мн? кажется,– зам?тилъ докторъ,– что температура начинаетъ н?сколько понижаться.

– Это было бы крайне непрiятно,– отв?тилъ Джонсонъ. Для того, чтобы массы льдовъ расплылись и ушли въ Атлантическiй океанъ, необходима оттепель. Въ Дэвисовомъ пролив? лодки встр?чаются въ гораздо большемъ количеств?, потому что между Уальсингемскимъ и Гольстейнборгскимъ мысами берега зам?тнымъ образомъ. сближаются. Но за шестьдесятъ седьмымъ градусомъ мы встр?тимъ, въ ма? и iюн? м?сяцахъ, бол?е доступныя для судовъ моря.

– Да, а между т?мъ проливъ все-таки надо пройти.

– Безъ сомн?нiя, докторъ. Въ iюн? и iюл? мы нашли бы проходъ свободнымъ отъ льдовъ, какимъ нер?дко находятъ его китобойныя суда; но наши инструкцiи очень точны и въ апр?л? мы должны были находиться зд?сь. Или я очень ошибаюсь, или нашъ капитанъ – челов?къ неробкаго десятка, у котораго кр?пко зас?ла въ голов? опред?ленная мысль. Онъ для того пораньше и отправился въ море, чтобы подальше уйти. Впрочемъ, поживемъ – увидимъ.

Докторъ не ошибся, констатировавъ пониженiе температуры; въ полдень термометръ показывалъ всего шесть градусовъ (-14° стоградусника); с?веро-западный в?теръ, прояснивъ небо, способствовалъ теченiю скоплять массы плавучихъ льдовъ на пути брига. Впрочемъ, не вс? льдины двигались въодну сторону; многiя и, притомъ, самыя высокiя, увлекаемыя подводнымъ теченiемъ, шли въ противоположномъ направленiи.

Понятно посл? этого, съ какими затрудненiями было сопряжено плаванiе брига; машинисты не им?ли ни одной минуты отдыха. Управленiе машиною производилось на палуб? при помощи ц?лой системы рычаговъ; пары впускались въ золотники или выпускались по распоряженiю вахтеннаго офицера. Порою надобно было проскользнуть среди ледяныхъ полянъ; иногда-же приходилось пускаться въ запуски съ ледяною горою, грозившею запереть единственный проходъ. Нер?дко случалось и то, что какая нибудь льдина, неожиданно рухнувъ въ море, заставляла бригъ идти заднимъ ходомъ, во изб?жанiе неминуемой гибели. Массы льд

Страница 19

въ, увлекаемыхъ и нагромождаемыхъ с?вернымъ теченiемъ и скоплявшихся въ пролив?, положили бы непреодолимую преграду движенiю брига, если бы ихъ только сплотило морозомъ.

Въ этихъ м?стахъ встр?чались безчисленныя стаи птицъ; бурев?стники и чайки носились въ воздух?, испуская оглушительные крики; толстоголовые, съ короткими шеями и приплюснутыми клювами рыболовы разс?кали воздухъ своими длинными крыльями и, казалось, не обращали никакого вниманiя на сн?жные вихри, поднимаемые въ воздух? ураганомъ. Своими движенiями птицы н?сколько оживляли безотрадную картину царства льдовъ.

Массы плавучихъ деревьевъ неслись по теченiю; кашалоты съ громадными, толстыми головами приближались къ бригу, но ихъ и не думали пресл?довать, хотя Симпсонъ, гарпунщикъ, очень желалъ этого. Къ вечеру зам?тили тюленей, плававшихъ между большими льдинами, выставивъ изъ воды свои круглыя головы.

22-го числа температура понизилась еще больше. Forward усилилъ пары съ т?мъ, чтобы войти въ удобные проходы; противный с?веро-западный в?теръ окончательно установился; паруса убрали.

Въ воскресенье у экипажа випалъ свободный день. Посл? того какъ докторъ окончилъ чтенiе библiи, матросы занялись охотою на глупышей и таки набили ихъ не мало. Изготовленная надлежащимъ образомъ – ? la Clowbonny,– дичь эта составила очень прiятную прибавку къ столу офицеровъ и матросовъ.

Въ три часа Forward находился на высот? Кинъ де-Сэля и горы Сукертопа; море сильно волновалось; повременамъ неожиданно спускались густые туманы. Однакожъ, въ полдень удалось сд?лать обсервацiю и опред?лить положенiе корабля. Бригъ находился подъ 65°20? широты и 54°22? долготы, сл?довательно, для того чтобы встр?тить бол?е благопрiятныя условiя плаванiя и свободное отъ льдовъ море, надобно было пройти еще два градуса.

Втеченiе 24, 25 и 26-го чиселъ апр?ля продолжалась безпрерывная борьба со льдами; работа въ машин? сд?лалась чрезвычайно утомительною; каждую минуту приходилось мгновенно прекращать или прiостанавливать д?йствiе паровъ, которые со свистомъ вырывались изъ клапановъ.

Во время густаго тумана близость ледяныхъ горъ узнавалась лишь по глухому грохоту, производимому обвалами сн?жныхъ лавинъ. На каждомъ шагу бригъ подвергался опасности натолкнуться на массы пр?снаго льда, зам?чательнаго по своей прозрачности и твердаго, какъ гранитъ. Шандонъ, не пропускалъ случая пополнить свой запасъ пр?сной воды и каждый день погружалъ на бригъ н?сколько тоннъ этого льда.

Докторъ никакъ не могъ привыкнуть къ оптическимъ обманамъ, производимымъ въ этихъ широтахъ преломленiемъ лучей св?та. Ледяная гора, удаленная на десять или дв?надцать миль отъ брига, казалась ему незначительною б?лою массою, находившеюся въ очень недальнемъ разстоянiи. Клоубонни настойчиво старался прiучить зр?нiе къ этому странному феномену съ т?мъ, чтобы им?ть возможность впосл?дствiи исправлять ошибку своихъ глазъ.

Тяга судна вдоль ледяныхъ полянъ бичевою, трудная работа шестами, при помощи которыхъ матросы отталкивали отъ брига опасныя льдины – все это окончательно истомило экипажъ, а между т?мъ, въ пятницу, 27-го апр?ля, Forward находился еще на непроходимомъ рубеж? полярнаго круга.




?III. Розсказни матросовъ


Ловко протискиваясь между ледяными горами и выбирая свободные проходы, Forward усп?лъ все-таки н?сколько подвинуться къ с?веру. Вскор? однако бригу придется открыто нападать на врага, а не изб?гать его. Приближались ледяныя поляны, протяженiемъ въ н?сколько миль, и такъ какъ эти движущiяся массы нер?дко представляютъ силу давленiя, равную давленiю десяти миллiоновъ тоннъ, то столкновенiя съ ними сл?довало тщательно изб?гать. На бриг? устанавливались ледопильныя машины съ т?мъ, чтобы въ случа? надобности ихъ можно было немедленно пустить въ ходъ.

Одна часть матросовъ философски принималась за эту трудную работу, другая-же роптала, хотя и не отказывала явно въ повиновенiи. Гарри, Больтонъ, Пэнъ и Грипперъ, занимаясь установкою ледопильныхъ снарядовъ, перекидывались между собою фразами.

– Чортъ побери! – вскричалъ весело Больтонъ,– не знаю почему, но у меня въ голов? промелькнула мысль, что въ Уотеръ-стрит? находится недурная таверна, въ которой очень удобно было-бы стать теперь на якорь между стаканомъ джина и бутылкою портера. Полагаю, Грипперъ, что ты видишь эту таверну отсюда.

– По правд? сказать,– отв?тилъ Грипперъ, обыкновенно не отличавшiйся общительностiю,– я, р?шительно ничего не вижу отсюда.

– Это только такъ, къ слову, дружище… Очевидно, что въ этихъ ледяныхъ городахъ, отъ которыхъ докторъ приходитъ въ восхищенье, не им?ется ни одного погребка, гд? бравый матросъ могъ-бы промочить себ? горло одною или двумя пинтами водки.

– Въ этомъ ты можешь быть ув?ренъ, Больтонъ. Добавь еще, что зд?сь даже и неч?мъ порядочно подкр?питься. И не глупая-ли зат?я: лишать кр?пкихъ напитковъ людей, плавающихъ въ полярныхъ моряхъ?

– Разв? ты забылъ, Грипперъ,– отв?тилъ Гарри,– что говорилъ докторъ? Надо воздерживаться отъ кр?пкихъ напитковъ, если хочешь изб?жать цынги, быть

Страница 20

доровымъ и уйти подальше.

– Да я нисколько не желаю уходить далеко. По моему, достаточно и того, что мы забрались сюда. Не сл?дуетъ упорно л?зть, когда самъ сатана не позволяетъ идти.

– Ну что-жъ, и не пойдемъ! – вскричалъ Пэнъ. Какъ, подумаешь, что даже забылъ вкусъ джина, такъ вотъ и заберетъ тоска!

– Не забывай,– зам?тилъ Больтонъ,– что говорилъ теб? докторъ.

– О! – сказалъ своимъ грубымъ голосомъ Пэнъ – мало-ли чего не говорится, лишь-бы только сказать что нибудь! Ужъ не служитъ-ли тутъ здоровье только предлогомъ, чтобы съэкономитъ на кр?пкихъ напиткахъ? – это еще вопросъ.

– Быть можетъ, Пэнъ и правъ,– зам?тилъ Грипперъ.

– Еще чего не скажешь! – отв?тилъ Больтонъ. Разв? можно съ такимъ краснымъ носомъ судить здраво и безпристрастно? Впрочемъ, если отъ воздержанiя пэновскiй носъ немножко и полиняетъ, то право горевать объ этомъ не стоитъ.

– Чего теб? дался мой носъ? – огрызнулся зад?тый за живое Пэнъ. Мой носъ не нуждается въ твоихъ сов?тахъ, да и не спрашиваетъ ихъ. Лучше-бы ты заботился о томъ, что касается твоего собственнаго носа.

– Ну, не сердись, Пэнъ! Я не зналъ, что носъ у тебя такой обидчивый. Я и самъ не прочь – какъ и каждый впрочемъ – пропустить стаканчикъ виски, особенно при такомъ холод?; но если это приноситъ больше вреда, ч?мъ пользы, то я готовъ обойтись безъ виски.

– Пожалуй, ты и обойдешься,– сказалъ кочегаръ Уэренъ, принявшiй участiе въ бес?д?,– но, быть можетъ, другiе-то не обойдутся.

– Что ты хочешь этимъ сказать, Уэренъ? – спросилъ, пристально глядя на него, Гарри.

– A то, что, по той-ли, по другой-ли причин?, но на бриг? есть кр?пкiе напитки и, по моему, на корм? не отказываютъ себ? въ рюмк? джина.

– A ты почему знаешь? – спросилъ Гарри.

Уэренъ ничего не отв?тилъ; онъ болталъ зря, лишь-бы только сказать что-нибудь.

– Разв? ты не видишь, Гарри,– возразилъ Больтонъ,– что Уэренъ ничего не знаетъ и чешетъ свой языкъ совершенно даромъ.

– Толкуй тамъ! – сказалъ Пэнъ,– а мы попросимъ таки у Шандона порцiю джина; кажется, мы заслужили это. Посмотримъ, что онъ скажетъ.

– Не сов?тую,– зам?тилъ Гарри.

– Это почему? – спросили Пэнъ и Грипперъ.

– Потому что вамъ откажутъ. Поступая на бригъ, вы знали условiя Шандона. Сл?довало подумать объ этомъ пораньше.

– Къ тому-жъ,– подтвердилъ Больтонъ, принявшiй сторону Гарри, характеръ котораго ему нравился,– Ричардъ Шандонъ не полный хозяинъ на бриг?; онъ подчиненъ другому, какъ и вс? мы.

– Кому это? – спросилъ Пэнъ.

– Капитану.

– Вотъ заладили одно: капитанъ, да капитанъ! – вскричалъ Пэнъ. Да разв? вы не видите, что среди этихъ льдовъ н?тъ ни тавернъ, ни капитановъ? Это не больше, какъ в?жливый способъ отказывать вамъ въ томъ, что мы им?емъ полное право требовать.

– Капитанъ есть,– сказалъ Больтонъ,– и я прозакладую два м?сяца моего жалованiя, если мы вскор? его не увидимъ.

– И чудесно! – сказалъ Пэнъ. A то мн? больно уже хочется сказать ему пару словъ.

– Кто говоритъ тутъ о капитан?? – спросилъ въ эту минуту новый собес?дникъ.

То былъ Клифтонъ, челов?къ порядочно суев?рный, и къ тому-же завистливый.

– Не получено-ли новыхъ изв?стiй о капитан?? – спросилъ онъ.

– Н?тъ, въ одинъ голосъ отв?тили матросы.

– Такъ знайте-же, что въ одно прекрасное утро онъ очутится у себя въ кают?, но какимъ образомъ и откуда онъ пожалуетъ,– этого никто не узнаетъ.

– Полно вздоръ-то молоть! – отв?тилъ Больтонъ. Ты полагаешь, Клифтонъ, что капитанъ какой нибудь домовой или л?шiй, какихъ не мало родится въ горахъ Шотландiи.

– См?йся, сколько твоей душ? угодно, но это не изм?нитъ моего мн?нiя. Каждый день, проходя мимо каюты, я заглядываю въ замочную щель, и на дняхъ нав?рное разскажу вамъ, на кого похожъ капитанъ и какъ онъ выглядитъ.

– Какъ выглядитъ? Да такъ-же, какъ и вс?, я полагаю,– сказалъ Пэнъ. Но если ему желательно отправиться туда, куда мы не хотимъ отправляться, то правду-матку ему выложатъ въ лучшемъ вид?.

– Пэнъ еще и не знаетъ капитана, а уже хочетъ зат?ять съ нимъ ссору,– сказалъ Больтонъ.

– Кто не знаетъ? – спросилъ Клифтонъ съ видомъ челов?ка, которому кое-что изв?стно. Знаетъ или не знаетъ – Это еще бабушка на двое ворожила.

– Какого дьявола ты хочешь этимъ сказать? – спросилъ Грипперъ.

– Ладно! Всякiй Ерем?й про себя разум?й.

– Да мы то не разум?емъ тебя.

– A разв? Пэнъ уже не повздорилъ съ нимъ?

– Съ капитаномъ?

– Ну, да! Съ собакою-капитаномъ, потому что это все единственно.

Матросы переглянулись между собою, но ничего не отв?тили.

– Челов?къ онъ или собака – пробормоталъ Пэнъ,– а на дняхъ съ нимъ расправятся.

– Послушай, Клифтонъ,– серьезно зам?тилъ Больтонъ,– неужто ты полагаешь, какъ въ шутку сказалъ Джонсонъ, что эта собака – заправскiй капитанъ?

– A то какъ-же? – съ полнымъ уб?жденiемъ отв?тилъ Клифтонъ. Будь у васъ столько-же смекалки, какъ и у меня, вы зам?тили-бы странныя замашки этой собаки.

– Какiя такiя замашки? Говори!

– Разв? вы не зам?тили, съ какимъ повелительномъ видомъ она расхаживаетъ на шканцахъ, да по

Страница 21

матриваетъ на паруса, точно вахтенный?

– Это такъ – сказалъ Грипперъ. Я даже вид?лъ своими собственными глазами, какъ однажды вечеромъ проклятый догъ опирался лапами о штурвалъ[15 - Штурвалъ – колесо, съ помощью котораго управляютъ движенiями руля.].

– Не можетъ быть! – воскликнулъ Больтонъ.

– Опять-же,– продолжалъ Клифтонъ,– разв? по ночамъ онъ не уходитъ съ брига и не бродитъ по льду, не обращая вниманiя ни на стужу, ни на медв?дей?

– Это в?рно! – подтвердилъ Больтонъ.

– Вид?ли-ли вы когда нибудь, чтобы этотъ песъ, какъ подобаетъ доброй собак?, искалъ общества челов?ка, бродилъ подл? кухни или не спускалъ глазъ съ Стронга, когда тотъ несетъ Шандону какой нибудь лакомый кусокъ? По ночамъ, когда догъ уходитъ на дв? или три мили отъ брига, разв? вы не слышите его вой, отъ котораго челов?ка пробираетъ дрожь. Наконецъ, вид?ли-ли вы когда нибудь, чтобъ эта собака ?ла? Она ни отъ кого не возьметъ ни куска, кормъ ея такъ и остается нетронутымъ, и если только кто нибудь не кормитъ ее тайно, то я им?ю полное право сказать, что она нич?мъ не питается. Назовите меня набитымъ дуракомъ, если эта собака не приходится съ родни сатан?.

– Очень можетъ быть,– сказалъ плотникъ Бэль, слышавшiй аргументы Клифтона.

Но другiе матросы молчали.

– Однако,– спросилъ Больтонъ,– куда же мы идемъ?

– Не знаю,– отв?тилъ Бэль. Въ свое время Ричардъ Шандонъ получитъ дополнительныя инструкцiи.

– Чрезъ кого?

– Чрезъ кого? Да, какимъ образомъ? – настойчиво спрашивалъ Больтонъ.

– Да отв?чай-же, Бэль! приставали матросы.

– Чрезъ кого и какимъ образомъ? A я почемъ знаю,– отв?тилъ очутившiйся въ затруднительномъ положенiи плотникъ.

– Чрезъ собаку-капитана! – вскричалъ Клифтонъ. Знай ятолько половину того, что знаетъ этотъ песъ,– для меня ни чего не могло-бы быть легче сд?латься первымъ лордомъ адмиралтейства!

– Значитъ,– началъ снова Больтонъ,– ты стоишь на своемъ, и по твоему эта собака – капитанъ?

– Безъ всякого сомн?нiя.

– Въ такомъ случа?, глухимъ голосомъ промолвилъ Пэнъ, если она не хочетъ издохнуть въ собачьей шкур?, то пусть поторопится сд?латься челов?камъ, потому что, клянусь вамъ, ясверну ей шею.

– Зач?мъ? – спросилъ Гарри.

– Зат?мъ, что такъ мн? угодно,– грубо отв?тилъ Пэнъ. Д?лаю, какъ хочу и отчетовъ давать никому не нам?ренъ.

– Полно вамъ, ребята! – крикнулъ Джонсонъ въ ту минуту, когда разговоръ принималъ, повидимому, дурной оборотъ. Къ д?лу, да пожив?е приготовьте пилы. Надо пройти льды.

– Ладно! Посл? дождика въ четвергъ! – отв?тилъ Клифтонъ, пожимая плечами. Попомните меня – пройти полярный кругъ не такъ легко, какъ вы думаете.

Какъ бы то ни было, но усилiя экипажа въ этотъ день остались тщетными. Бригъ, на вс?хъ парахъ направляемый противъ льдовъ, не могъ разбить ихъ; ночью пришлось стать на якорь.

Въ субботу при восточномъ в?тр? температура воздуха понизилась еще больше, погода прояснилась и взору на необъятномъ пространств? представлялись одни лишь равнины, которымъ отраженiе лучей св?та сообщало осл?пительно-б?лый цв?тъ. Въ семь часовъ утра термометръ опустился на восемь градусовъ ниже точки замерзанiя (-21° стоградуснаго термометра).

Доктору, очень хот?лось посид?ть въ свой теплой кают? и погрузиться въ чтенiе арктическихъ путешествiй, но, по своему обыкновенiю, онъ задался вопросомъ: ч?мъ-бы заняться такимъ, что въ настоящую минуту представлялось наимен?е желательнымъ? Р?шивъ, что подняться при. такой температур? на палубу и принять участiе въ работ? экипажа не представляетъ ничего особенно прiятнаго, Клоубонни, в?рный разъ усвоенной систем?, вышелъ изъ своей теплой каюты и сталъ помогать матросамъ тянуть бичевой судно. Зеленыя очки, защищавшiя глаза доктора отъ вреднаго д?йствiя отраженныхъ лучей св?та, сообщали ему чрезвычайно благодушный видъ. Во время дальн?йшихъ изсл?дованiй своихъ, онъ всегда носилъ snow-spectacles (сн?говыя очки), предохранявшiя его глаза отъ офталмiи, бол?зни, столь обыкновенной въ полярныхъ широтахъ.

Къ вечеру Forward на н?сколько миль подвинулся къ с?веру, благодаря усилiямъ экипажа и искусству, съ какимъ Шандонъ пользовался мал?йшимъ благопрiятнымъ обстоятельствомъ. Въ полночь бригъ прошелъ шестьдесятъ шестую параллель. Лотъ показалъ двадцать три сажени глубины, и изъ этого помощникъ капитана заключилъ, что Forward находится по близости подводныхъ грядъ, на которыхъ обмел?лъ англiйскiй военный корабль Victory. Берегъ находился въ тридцати миляхъ на востокъ.

Вдругъ масса льдовъ, др т?хъ поръ неподвижныхъ, разбилась на части и пришла въ движенiе; вскор? ледяныя горы нагрянули со вс?хъ сторонъ горизонта, и бригъ очутился среди ц?лаго ряда движущихся подводныхъ скалъ, обладавшихъ непреодолимою силою напора. Управлять бригомъ сд?лалось на столько труднымъ, что у штурвала поставили Гарри, лучшаго рулеваго. Ледяныя горы, казалось, смыкались всл?дъ за бригомъ. Необходимо было прорваться чрезъ этотъ ужасный лабиринтъ льдовъ; благоразумiе и долгъ требовали одного – идти впередъ. Затруднительность настоящаго положенiя усложнялас

Страница 22

еще невозможностью опред?лить направленiе, котораго держался бригъ; подвижныя массы безпрестанно м?няли свое м?сто и не представляли постоянныхъ точекъ, по которымъ бы можно было орiентироваться.

Экипажъ разд?лили на дв? партiи; каждый матросъ, снабженный длиннымъ, съ жел?знымъ наконечникомъ шестомъ, отталкивалъ слишкомъ опасныя льдины. Вскор? Forward вошелъ въ столь узкiй проходъ между двумя высокими горами, что концами своихъ рей зад?валъ ледяныя, твердыя какъ камень ст?ны канала. Немного погодя бригъ перешелъ въ извилистый протокъ; въ воздух? кружились сн?жные вихри, плавающiя льдины сталкивались между собою и съ злов?щимъ грохотомъ распадались на части.

Вскор? обнаружилось, что протокъ этотъ не им?етъ выхода; громадная льдина, попавшая въ каналъ, быстро неслась на бригъ; не было, казалось, никакой возможности изб?жать ея или вернуться назадъ по заграможденной льдинами дорог?.

Шандонъ и Джонсонъ, стоя на носу брига, тревожно наблюдали положенiе, въ которомъ находился Forward. Шандонъ правою рукою указывалъ рулевому направленiе, котораго сл?довало держаться, а приказанiя свои относительно д?йствiя машины л?вою рукою передавалъ Джемсу Уэллю, стоявшему подл? машиниста.

– Ч?мъ все это кончится? – спросилъ докторъ у Джонсона.

– Ч?мъ Богу будетъ угодно,– отв?тилъ шкиперъ.

Между т?мъ громадная льдина въ сто футовъ высотою, находившаяся всего въ одномъ кабельтов?[16 - Кабельтовъ = 100 саж.] отъ Forward'а, все подвигалась и грозила раздавитъ подъ собою несчастный бригъ, которому некуда было увернуься. Пэнъ страшно выругался.

– Молчать! – раздался чей-то могучiй голосъ, который трудно было распознать среди завыванiй урагана.

Ледяная громада, казалось, вотъ, вотъ обрушится на бригъ; наступила минута невыразимаго ужаса. Матросы, кинувъ шесты и не обращая вниманiя на приказанiя Шандона, бросились къ корм?.

Вдругъ раздался страшный трескъ. Ц?лый водяной смерчъ хлынулъ на палубу брига, приподнятаго громадною волною. Экипажъ испустилъ крикъ ужаса; но Гарри, стоя у руля, держалъ бригъ въ надлежащемъ направленiи, не смотря на то, что Forward качало изъ стороны въ сторону.

Прошло н?сколько мучительныхъ мгновенiй и когда устрашенные взоры экипажа направились на ледяную гору, посл?дняя уже не существовала, проходъ былъ свободенъ и тянувшiйся за нимъ длинный каналъ позволялъ бригу продолжать свой путь уже совершенно безпрепятственно.

– Не можете-ли, докторъ, объяснить мн? этотъ удивительный феноменъ? – спросилъ Джонсонъ.

– Онъ очень простъ, другъ мой,– отв?тилъ докторъ,– и повторяется часто. Плавучiя массы льда теряютъ, во время оттепелей, взаимную связь и носятся по морю каждая отд?льно, сохраняя, однакожъ, полное равнов?сiе. Мало по малу он? подвигаются къ югу, гд? вода, относительно, тепл?е. Основанiе ихъ, потрясаемое столкновенiями съ другими льдинами, начинаетъ подтаявать и выкрашиваться; наступаетъ, наконецъ, минута, когда центръ тяжести этихъ ледяныхъ глыбъ перем?щается и он? опрокидываются. если-бы эта гора перекувырнулась двумя минутами позже, то въ паденьи своемъ, конечно, раздавила-бы бригъ и гибель наша была-бы неизб?жна.




IX. Hовость


Наконецъ, 30-го апр?ля въ полдень, Forward прошелъ полярный кругъ на высот? Гольстейборгскаго мыса. На восток? высились живописныя горы. Море казалось свободнымъ или, в?рн?е сказать, отъ встр?чи съ льдиной можно было легко уклониться. В?теръ перешелъ къ юго-востоку и бригъ, подъ форстакселемъ, марселями, фокъ-зейлемъ и брамселями см?ло вступилъ въ Баффиново море.

День выдался спокойный, и экипажъ могъ отдохнуть н?сколько часовъ. Множество птицъ носилось и плавало вокругъ судна; въ числ? ихъ докторъ зам?тилъ alca-alla, напоминавшихъ собою чирковъ, съ черными шеями, крыльями и спинами и б?лою грудью. Они быстро ныряли и нер?дко оставались подъ водою больше сорока секундъ.

Этотъ день не ознаменовался-бы нич?мъ новымъ, если-бы на бриг? не совершилось одно чрезвычайно странное событiе.

Въ шесть часовъ утра, войдя въ свою каюту посл? вахты, Шандонъ нашелъ на стол? письмо съ сл?дующею надписью:



«Помощнику капитана, на бриг? Forward. Ричарду Шандону,

Баффиново море».



Шандонъ просто не в?рилъ своимъ глазамъ. Прежде ч?мъ разорвать конвертъ и прочесть странное посланiе, онъ позвалъ доктора, Дхемса Уэлля и Джонсона и показалъ имъ письмо.

– Странно,– сказалъ Джонсонъ.

– Восхитительно! – подумалъ докторъ.

– Наконецъ-то,– вскричалъ Шандонъ,– мы узнаемъ тайну…

Онъ посп?шно вскрылъ конвертъ и прочиталъ сл?дующее:

«Капитанъ брига Forward доволенъ хладнокровiемъ, искусствомъ и мужествомъ, выказанными матросами, офицерами и вами во время посл?днихъ обстоятельствъ, и проситъ васъ объявить экипажу его благодарность!»

«Держите курсъ пряно на с?веръ, къ губ? Мельвиля, откуда вы постараетесь войти въ проливъ Смита.

Капитанъ брига Forward

К. Z.

«ІІонед?льникъ, 30-го апр?ля,

на высот? Гольстейборгскаго мыса».

– И больше ничего? – вскричалъ докторъ.

– Ничего, отв?тилъ Шандонъ.

Письмо выпало у него

Страница 23

зъ рукъ.

– Этотъ фантастическiй капитанъ,– сказалъ Уэлль,– даже не говоритъ о своемъ нам?ренiи явиться на бригъ. Изъ этого я заключаю, что мы никогда его не увидимъ.

– Но какимъ образамъ попало сюда это письмо? – спросилъ Джонсонъ.

Шандонъ молчалъ.

– Г. Уэлль правъ,– отв?тилъ докторъ, поднявъ письмо и поворачивая его во вс? стороны. Капитанъ не явится на бригъ по очень простой причин?…

– По какой именно? – съ живостью спросилъ Шандонъ.

– Потому что онъ уже находится на бриг?,– отв?тилъ докторъ.

– Находится на бриг?? – вскричалъ Шандонъ. Что вы хотите этимъ сказать?

– Какимъ-же образомъ иначе объяснить полученiе письма?

Джонсонъ кивнулъ головою въ знакъ согласiя.

– Это невозможно! – энергически возразилъ Шандонъ. Я знаю вс?хъ людей экипажа; посл? этого сл?довало-бы допустить, что капитанъ находится въ числ? матросовъ со времени отплытiя брига. Это невозможно, говорю вамъ! Втеченiе двухъ л?тъ я, по меньшей м?р?, сто разъ видывалъ каждаго изъ нихъ въ Ливерпул?. Ваше предположенiе, докторъ, не выдерживаетъ строгой критики.

– Въ такомъ случа?, что-же вы допускаете, Шандонъ?

– Все, за исключенiемъ этого. Я допускаю, что капитанъ, или преданный ему челов?къ, воспользовавшись темнотою, туманомъ,– вс?мъ, ч?мъ хотите,– усп?лъ взобраться на бригъ. Мы не вдалек? отъ береговъ; какой нибудь челнокъ незам?тно могъ пробраться между льдинами, подойти къ бригу и передать письмо… Довольно густой туманъ благопрiятствовалъ такому плану и…

– Не позволялъ вид?ть бригъ,– добавилъ докторъ. Если мы не зам?тили взбиравшагося на бортъ незнакомца, то какимъ образомъ онъ могъ-бы увид?ть Forward среди тумана?

– Это ясно,– зам?тилъ Джонсонъ.

– Возвращаюсь къ моему предположенiю,– продолжалъ докторъ. Что вы думаете объ немъ, Шандонъ?

– Я допускаю все, за исключенiемъ предположенiя, что челов?къ этотъ находится на бриг?,– пылко отв?тилъ Шандонъ.

– В?роятно,– добавилъ Уэлль,– въ числ? матросовъ находится личность, получившая инструкцiи капитана.

– Быть можетъ,– сказалъ докторъ.

– Но кто-же именно? – спросилъ Шандонъ. Я давно уже знаю вс?хъ моихъ матросовъ…

– Во всякомъ случа?,– отв?тилъ Джонсонъ,– челов?къ-ли онъ, сатана-ли,– но какъ скоро капитанъ этотъ явится на бригъ, его примутъ какъ должно. Изъ письма его можно извлечь, однакожъ, другаго рода указанiе или, точн?е, другаго рода св?д?нiе.

– Какое? – спросилъ Шандонъ.

– Что мы должны отправиться не только въ губ? МеЛьвиля, но даже въ проливъ Смита.

– Это в?рно,– подтвердилъ докторъ.

– Въ проливъ Смита,– машинально повторилъ Шандонъ.

– Очевидно, поэтому,– продолжалъ Джонсонъ,– что Forward отправляется не для отысканiя с?веро-западнаго пролива, такъ какъ мы оставимъ вл?во единственный ведущiй къ нему путь,– проливъ Ланкастера. Это предв?щаетъ намъ опасное плаванiе въ неизсл?дованныхъ моряхъ.

– Да, проливъ Смита – это путь, по которому шелъ, въ 1853 году, американецъ Кэнъ. Но съ какими опасностями было сопряжено его путешествiе! сказалъ Шандонъ. Долгое время Кэна считали погибшимъ въ этихъ суровыхъ странахъ. Впрочемъ, если необходимо отправиться туда, что-жъ,– мы отправимся! До какого, однакожъ, м?ста? Неужели до полюса?

– A почему-бы и не до полюса? – вскричалъ докторъ.

Одна мысль о подобнаго рода безумной попытк? заставила Джонсона пожать плечами.

– Возвратимся теперь къ нашему капитану,– началъ Джемсъ Уэлль. Если онъ существуетъ, то можетъ ждать насъ только на Диско или въ Уппернавик?, на берегахъ Гренландiи. Впрочемъ, это разъяснится черезъ н?сколько дней.

– Вы сообщите содержанiе письма экипажу? – обратился докторъ къ Шандову.

– По моему, д?лать этого не сл?дуетъ. – сказалъ Джонсонъ.

– Почему? – спросилъ Шандонъ.

– Потому что таинственность и фантастичность д?ла могутъ поселить въ матросахъ унынiе. Ихъ и безъ того безпокоитъ будущность экспедицiи, предпринимаемой при настоящихъ условiяхъ. Если-же ко всему этому присоединится еще н?что сверхъестественное, то въ критическую минуту намъ нечего и разсчитывать на экипажъ. Не знаю, согласны-ли вы со мною, г. Шандонъ?

– A вы, докторъ, какъ полагаете? – спросилъ Шандонъ^

– По моему, Джонсонъ правъ,– отв?тилъ докторъ.

– A вы, Джемсъ?

– За недостаткомъ лучшаго мн?нiя,– сказалъ Уэлль,– а присоединяюсь къ мн?нiю, высказанному этими господами.

Втеченiе н?сколькихъ минутъ Шандонъ размышлялъ и зат?мъ снова внимательно проб?жалъ адресованное на его имя письмо.

– Господа,– сказалъ онъ,– не смотря на всю основательность вашего мн?нiя, принять его я не могу.

– Почему, Шандонъ? – спросилъ докторъ.

– Потому что изложенныя въ письм? инструкцiи чрезвычайно точны. Мн? приказано объявить экипажу благодарность капитана. До сихъ поръ я сл?по исполнялъ его распоряженiя, какимъ-бы образомъ они вы передавались мн?, а потому и на этотъ разъ я не могу…

– Однакожъ… зам?тилъ Джонсонъ, опасавшiйся д?йствiя, которое такого рода сообщенiе могло произвести на матросовъ.

– Я вполн? понимаю причину вашей настойчивости, любезный Джонсонъ,– сказалъ Шан

Страница 24

онъ,– но потрудитесь прочесть:

«…и проситъ васъ объявить экипажу его благодарность»

– Въ такомъ случа?, д?йствуйте сообразно съ полученными вами приказанiями,– отв?тилъ Джонсонъ, вообще строгiй блюститель дисциплины. Нужно собрать экипажъ?

– Да, распорядитесь,– сказалъ Шандонъ.

В?сть о письм? капитана быстро разнеслась на бриг?. Матросы немедленно собрались на м?ст?, гд? обыкновенно д?лались смотры, и Шандонъ громко прочелъ таинственное письмо.

Экипажъ молча выслушалъ и зат?мъ разошелся, д?лая тысячу различныхъ предположенiй. Клифтонъ предавался бреднямъ своего суев?рнаго воображенiя. Приписывая значительную долю участiя въ этомъ д?л? собак?-капитану, онъ при встр?ч? съ посл?днею отдавалъ ей честь.

– Не говорилъ-ли я вамъ,– повторялъ онъ матросамъ,– что этотъ песъ ум?етъ писать.

На это зам?чанiе никто не отв?чалъ, т?мъ бол?е, что на него затруднился-бы отв?тить даже самъ Бэлль, плотникъ.

Т?мъ не мен?е, для вс?хъ было нясно, что, за неим?нiемъ капитана, его т?нь или его духъ присутствуютъ на бриг?. Благоразумн?йшiе изъ матросовъ воздерживались отъ какихъ-бы то ни было предположенiй.

1-го мая, въ полдень, обсервацiя дала 68° широты и 56°32? долготы. Температура поднялась и термометръ показывалъ двадцать пять градусовъ ниже точки замерзанiя (-4° стоградуснаго термометра).

Докторъ забавлялся, глядя на прод?лки б?лой медв?дицы и двухъ медв?жонковъ, находившихся на окраин? одного pack'а, который несся вдоль берега. Сопровождаемый Уэллемъ и Симпсономъ, Клаубонни хот?лъ пресл?довать ихъ на шлюпк?; но медв?дица, не обладавшая, повидимому, геройскимъ духомъ, проворно убралась съ своими чадами, и доктору пришлось отказаться отъ охоты.

При попутномъ в?тр? ночью бригъ прошелъ мысъ Чидли (Chidley) ивскор? высокiя горы Диско показались на горизонт?; заливъ Годавнъ (Gadavhn), резиденцiя датскаго генералъ-губернатора, остался вл?во. Шандонъ не счелъ нужныхъ останавливаться и вскор? Forward оставилъ позади себя челноки эскимосовъ, пытавшiеся подойти къ бригу.

Островъ Диско изв?стенъ также подъ именемъ острова Кита. Отсюда, 12-го iюля 1845 года, сэръ Джонъ Франклинъ отправилъ въ адмиралтейство свое посл?днее донесенiе. Къ этому-же острову присталъ, 27-го августа 1859 года, на возвратномъ пути въ Англiю, капитанъ Макъ-Клинтокъ, привезшiй несомн?нныя доказательства гибели экспедицiи Франклина.

Докторъ обратилъ вниманiе на совпаденiе этихъ двухъ фактовъ, наводившихъ на столь печальныя воспоминанiя; вскор? однако горы Диско скрылись изъ глазъ.

У береговъ громоздились массы т?хъ обширныхъ ледяныхъ горъ, которыя даже оттепели не могутъ отд?лить отъ материка. Безконечный рядъ ихъ вершинъ принималъ самыя причудливыя формы.

На сл?дующiй день, къ тремъ часамъ, на с?веро-восток? показался Сандерсонъ-Гопъ; материкъ остался вправо отъ брига, въ разстоянiи пятнадцати миль. На горахъ лежалъ какой-то темно-красный отт?нокъ. Множество китовъ изъ породы finners, съ плавниками на спин?, р?звились вечеромъ между плавающими льдинами, выпуская воздухъ и воду своими дыхалами.

Ночью, съ 3-го на 4-е мая, докторъ въ первый разъ увид?лъ, какъ солнце только зад?вало линiю горизонта, не погружаясь въ него своимъ лучезарнымъ дискомъ. Съ 31-го января, описываемыя имъ на неб? пути все бол?е и бол?е увеличивались; втеченiе ц?лыхъ сутокъ было св?тло.

Людей непривычныхъ изумлялъ и даже утомлялъ этотъ постоянный св?тъ. Нельзя себ? представить, насколько ночная темнота необходима для глазъ. Доктору было чрезвычайно трудно привыкнуть къ этому безпрерывному св?ту, которому отраженiе солнечныхъ лучей на ледяныхъ равнинахъ сообщало еще большую степень энергiи.

3-го мая, Forward прошелъ семьдесятъ вторую параллель. Двумя м?сяцами позже онъ встр?тилъ-бы много китобоевъ, занимающихся своимъ промысломъ въ этихъ высокихъ широтахъ, но теперь проливъ былъ еще недостаточно свободенъ отъ льдовъ и промысловыя суда не могли проникнуть въ Баффиново море.

На сл?дующiй день, бригъ, миновавъ островъ Женщинъ, подошелъ къ Уппернавику – самому с?верному датскому поселенiю на берегахъ Гренландiи.




X. Опасное плаванiе


Шандонъ, докторъ, Джонсонъ, Фокеръ и Стронгъ, поваръ, с?ли въ китобойную шлюпку и отправились на берегъ.

Губернаторъ, его жена и пятеро д?тей,– все чистокровные эскимосы – в?жливо вышли на встр?чу пос?тителямъ. Докторъ, въ качеств? филолога, зналъ кое-что по-датски, и этого было вполн? достаточно для установленiя съ туземцами дружескихъ отношенiй. Впрочемъ, Фокеръ, переводчикъ экспедицiи и вм?ст? съ т?мъ ice-master, зналъ словъ двадцать по-гренландски, а съ двадцатью словами челов?къ можетъ уйти далеко, если только онъ не черезчуръ ужъ честолюбивъ. Губернаторъ родился на Диско и никогда не покидалъ своего отечества. Онъ показалъ путешественникамъ весь городъ, не особенно, впрочемъ, обширный, состоявшiй изъ трехъ деревянныхъ домовъ, занимаемыхъ губернаторомъ и лютеранскимъ пасторомъ, да изъ школы и изъ магазиновъ, которые снабжались провiантомъ судами, потерп?вшими крушенiе! Прочiя городскiя зданiя со

Страница 25

тояли изъ сн?жныхъ хижинъ, въ которыя эскимосы входятъ ползкомъ чрезъ единственное прод?ланное въ ст?н? отверстiе.

Большая часть населенiя отправилась къ Forward'у, и многiе изъ туземцевъ вы?хали на средину залива, въ своихъ «каякахъ», длиною въ пятнадцать, а шириною не бол?е двухъ футовъ.

Докторъ зналъ, что слово эскимо значитъ: употребляющiй, въ пищу сырую рыбу; но ему также было изв?стно, что слово это считается браннымъ. Поэтому онъ постоянно называлъ туземцевъ гренландцами.

За вс?мъ т?мъ, по пропитанной жиромъ одежд? изъ шкуръ тюленей, по такимъ-же сапогамъ, по маслянистой и смрадной наружности, не дозволявшей различать мужчинъ отъ женщинъ, не трудно было догадаться, какою пищею питаются эти люди. Подобно вс?мъ рыбояднымъ народамъ, эскимосы покрыты накожными сыпями, что нисколько не м?шаетъ имъ пользоваться вожд?леннымъ здоровьемъ.

Лютеранскiй пасторъ и его жена, съ которыми докторъ над?ялся побес?довать спецiально, у?хали въ Провенъ, лежащiй на югъ отъ Уппернавика; такимъ образомъ Клоубонни пришлось ограничиться бес?дою съ самимъ губернаторомъ. Но этотъ высокiй сановникъ, повидимому, былъ не особенно развитъ; чуточку поменьше развитiя – и онъ былъ-бы чистымъ осломъ; чуточку побольше – и онъ ум?лъ бы читать.

Не смотря на это, докторъ разспрашивалъ губернатора на счетъ торговли, обычаевъ и нравовъ эскимосовъ и узналъ при помощи языка жестовъ, что моржи на копенгагенскомъ рынк? стоятъ около 1,000 франковъ за штуку; за медв?жью шкуру обыкновенно платится сорокъ датскихъ талеровъ, за шкуру песца – четыре, б?лой лисицы – два или три талера.

Докторъ пожелалъ также, съ ц?лью пополненiя запаса своихъ св?д?нiй, побывать въ эскимосской хижин?. Нельзя себ? представить, до чего способенъ дойти ученый, желающiй чему нибудь научиться! Къ счастiю, отверстiя хижинъ оказались черезчуръ ужъ узкими, такъ что пылкiй докторъ не могъ въ нихъ протискаться. Впрочемъ, это случилось къ его счастью, такъ какъ ничего не можетъ быть отвратительн?е скопленiя живой органической и неорганической матерiи, мяса моржей и т?ла самихъ эскимосовъ, прогнившей рыбы и смрадной одежды, служащихъ обстановкой эскимосской хижины. Ни одного окна для возобновленiя воздуха, дышать которымъ н?тъ возможности; только вверху хижины прод?лано одно отверстiе, черезъ который выходитъ дымъ, но не смрадъ.

Вс? эти подробности сообщилъ доктору Фокеръ; однако, достойный ученый все-таки проклиналъ свою тучность, не позволившую ему побывать въ жиль? эскимоса и лично уб?диться на счетъ достоинства sui generis благовонiй, свойственныхъ эскимосскимъ хижинамъ.

– Я ув?ренъ,– говорилъ онъ,– что со временемъ къ этому можно привыкнуть.

Во время этнографическихъ изсл?дованiй Клоубонни, Шандон?, съ своей стороны, занимался, согласно съ полученными имъ инструкцiями, вопросомъ о средствахъ предстоящихъ передвиженiй въ области в?чнаго льда. Въ виду этого онъ нашелся вынужденнымъ заплатить четыре фунта стерлинговъ за сани и шесть собакъ, съ которыми эскимосы р?шились разстаться.

Шандонъ хот?лъ также завербовать Ганса Христiана, искуснаго вожака собакъ, участвовавшаго въ знаменитой экспедицiи капитана Макъ-Клинтока, но Гансъ находился въ это время въ южной Гренландiи.

Наконецъ, на очередь выступилъ вопросъ, находится-ли въ Уппернавик? какой-нибудь европеецъ, ожидающiй прибытiя брига Forward? Изв?стно-ли губернатору, чтобы кто нибудь изъ чужеземцевъ, по вс?мъ в?роятiямъ англичанинъ, поселился въ стран?? A если изв?стно, то къ какому времени относятся его посл?днiя сношенiя съ китобойными или другими судами?

На эти вопросы губернаторъ отв?чалъ, что больше десяти м?сяцевъ ни одинъ, чужеземецъ не высаживался въ этой части Гренландiи.

Шандонъ приказалъ подать себ? списокъ вс?хъ китобоевъ, побывавшихъ зд?сь за посл?днее время;– никого изъ нихъ онъ не зналъ. Отъ этого можно было прiйти въ отчаянiе.

– Сознайтесь, докторъ, что тутъ р?шительно ничего не поймешь,– говорилъ помощникъ капитана. Ничего на мыс? Фаревель, ничего на остров? Диско, ничего въ Уппернавик?!

– Повторите мн? черезъ н?сколько дней: «Ничего въ залив? Мельвиля» – и я поздравлю васъ капитаномъ Foricard'а, любезный Шандонъ.

Шлюпка возвратилась подъ вечеръ на бригъ. По части св?жей провизiи, Стронгъ добылъ н?сколько дюжинъ яицъ elder-duсks (пушистыхъ утокъ); яйца оказались зеленоватаго цв?та и въ два раза больше куриныхъ. Этого было маловато – но все же лучше, ч?мъ ничего; экипажу усп?ла порядкомъ таки надо?сть солонина.

Хотя на сл?дующiй день в?теръ былъ попутный, но Шандонъ не сд?лалъ никакихъ распоряженiй относительно отплытiя. Онъ р?шилъ подождать еще одинъ день, чтобы дать возможность попасть на бригъ тому, кому это было необходимо. Шандонъ приказалъ даже каждыя часъ стр?лять изъ пушки. Выстр?лы грохотали среди ледяныхъ горъ и только вспугивали стаи molly-mokes (птицъ, водящихся въ полярныхъ моряхъ) и rotches (родъ куропатокъ). Ночью съ брита пускали много ракетъ; все тщетно! Никто не являлся. Приходилось отправиться дальше.

8-го мая, Forward, шедшiй подъ марселями

Страница 26

факселемъ и брамселемъ, потерялъ изъ вида Уппернавикъ и отвратительные шесты, на которыхъ вис?ли внутренности моржей и желудки оленей.

В?теръ дулъ съ юго-востока; температура поднялась до тридцати двухъ градусовъ (0° стоградуснаго термометра). Солнце проницало зав?су тумановъ и, подъ разлагающимъ д?йствiемъ живительныхъ лучей, льдины утрачивали н?которую долю своей взаимной связи.

Однакожъ, рефракцiя лучей св?та не замедлила произвесть вредное д?йствiе на зр?нiе матросовъ. Уильстенъ, оружейникъ, Грипперъ, Клифтонъ и Белль были поражены snow blindness – бол?знью глазъ, очень распространенною весною въ полярныхъ странахъ и производящею у эскимосовъ частые случаи сл?поты. Докторъ посов?товалъ больнымъ въ частности, а вс?мъ своимъ спутникамъ вообще, закрывать лица вуалью изъ зеленаго газа и первый-же посл?довалъ своему сов?ту.

Собаки, купленныя Шандономъ въ Уппернавик?, были довольно дики; однако Капитанъ жилъ въ ладахъ съ своими новыми товарищами и, казалось, зналъ ихъ привычки. Клифтонъ первый зам?тилъ, что таинственный догъ, по вс?мъ в?роятiямъ, и прежде находился въ сношенiяхъ со своими гренландскими родичами. Постоянно голодныя и пользовавшiяся очень скудною пищею на материк?, гренландскiя собаки постарались возобновить свои силы кормомъ, который давался имъ на бриг?.

9-го мая, Forward прошелъ въ разстоянiи н?сколькихъ кабельтововъ отъ самаго западнаго изъ острововъ Баффина. Докторъ зам?тилъ, что многiя изъ скалъ залива, находившiяся между материкомъ и островами, покрыты краснымъ; прелестнаго карминоваго цв?та, сн?гомъ, которому докторъ Кэнъ приписываетъ чисто растительное происхожденiе. Клоубонни желалъ поближе изсл?довать этотъ странный феноменъ, но льдины не позволили ему подойти къ берегу. Хотя температура и повышалась, т?мъ не мен?е нетрудно было зам?тить, что ледяныя горы и ледяныя теченiя направлялись къ с?вернымъ частямъ Баффинова моря.

Начиная съ Уппернавика, материкъ представлялся уже въ другомъ вид?; на с?роватомъ небосклон? р?зко выд?лялись очертанiя громадныхъ ледниковъ. 10-го мая, Forward оставилъ вправо заливъ Гикгстона, почти подъ семьдесятъ четвертымъ градусомъ широты; – на запад? показался проливъ Ланкастера, тянувшiйся въ морю на н?сколько сотъ миль.

Это громадное водяное пространство было затянуто теперь ледянымъ покровомъ, на которомъ высились правильные hummock'и (возвышенiя) въ вид? кристаллическихъ ледяныхъ отложенiй. Шандонъ приказалъ развести дары и до 11 маяForward шелъ извилистыми каналами, обозначая на неб? черною полосою дыма свой путь по морю.

Не замедлили явиться и затрудненiя; свободные проходы, всл?дствiе безпрестаннаго перем?щенiя плавающихъ массъ, загромождались льдами, такъ что каждое мгновенiе подъ килемъ брига могло не хватить воды; попади Fortvard въ ледяные тиски,– выпутаться ему было-бы трудно. Вс? знали это и были серьезно встревожены.

На Forward'?, не пресл?довавшемъ изв?стной ц?ли, не им?вшемъ опред?леннаго назначенiя и только безумно направлявшейся въ с?веру, стали обнаруживаться н?которые признаки колебанiя. Многiе изъ матросовъ, люди, привыкшiе въ полной опасностей жизни, забывали даже о предоставляемыхъ имъ выгодахъ и начинали сожал?ть о томъ, что зашли такъ далеко. Въ умахъ царила уже н?которая доля деморализацiи, усиливавшейся еще опасенiями Клифтона и розсказнями двухъ или трехъ коноводовъ, въ род? Пэна, Гриппера и Уильстена.

Къ нравственнымъ волненiямъ экипажа присоединились еще изнурительные труды: 12-го мая бригъ былъ совершенно затертъ льдами, д?йствiе паровъ оказались безсильнымъ. Съ трудомъ приходилось пролагать себ? путь среди ледяныхъ полянъ. Работа пилами была чрезвычайно утомительна: льдины (floes) достигали толщины семи футовъ; сд?лавъ во льду дв? параллельныя прорубки длиною каждая въ сто футовъ, находившееся между ними пространство приходилось ломать ломами и топорами. Обыкновенно, забрасывали якорь въ отверстiе, сд?ланное большимъ буравомъ, посл? чего начиналась работа воротомъ и тяга бичевою. Трудн?е всего было спустить подъ floes разбитые куски льда, чтобы очистить дорогу судну; ихъ отталкивали длинными, съ жел?зными наконечниками, шестами.

Работа пилами, воротомъ, шестами и тяга бичевою, работа безпрерывная, неотложная и опасная, среди тумановъ, подъ густымъ сн?гомъ, при относительно низкой температур?, глазныя бол?зни, страданiя нравственныя – все это лишало матросовъ энергiи и влiяло на ихъ воображенiе.

Если матросы им?ютъ д?ло съ челов?комъ энергичнымъ, отважнымъ, уб?жденнымъ, знающимъ, чего онъ хочетъ, куда идетъ, къ какой стремится ц?ли, то ув?ренность капитана придаетъ силы экипажу. Матросы сердцемъ сливаются съ своимъ начальникомъ; они кр?пки его силою, спокойны его спокойствiемъ. Но на бриг? сознавали, что Шандонъ не ув?ренъ въ своихъ д?йствiяхъ, что онъ колеблется предъ нев?домою ц?лью экспедицiи и назначенiемъ Forward'а. Не смотря на энергiю характера, колебанiя помощника капитана сказывались, помимо его воли, въ отм?н? прежде отданныхъ приказанiй, въ неполнот? распоряженiй, въ несвоевременныхъ

Страница 27

азмышленiяхъ, въ тысячахъ мелочей, не ускользавшихъ отъ вниманiя экипажа.

Къ тому-жъ, Шандонъ не былъ капитаномъ брига, первымъ, посл? Бога, властелиномъ на судн?. Этого было совершенно достаточно для того, чтобы его приказанiя подвергались обсужденiю. Но отъ обсужденiй до неповиновенiя – одинъ только шагъ.

Недовольнымъ удалось вскор? склонить на свою сторону перваго машиниста, до сихъ поръ сл?по повиновавшагося своему долгу.

16-го мая, шесть дней посл? того, какъ Forward очутился у ледяныхъ равнинъ, Шандонъ и на дв? мили не подвинулся къ с?веру. Грозила опасность, что бригъ затретъ льдами и онъ останется въ такомъ вид? до весны. Положенiе становилось критическимъ.

Къ восьми часамъ вечера, Шандонъ и докторъ, въ сопровожденiи матроса Гарри, отправились на разв?дку по безпред?льнымъ ледянымъ равнинамъ, стараясь не слишкомъ удаляться отъ брига, такъ какъ было крайне затруднительно орiентироваться среди этихъ б?лосн?жныхъ пустынь, видъ которыхъ безпрестанно изм?нялся. Странныя, изумлявшiя доктора, явленiя производило зд?сь преломленiе лучей св?та. Иной разъ казалось, что сл?дуетъ сд?лать прыжокъ всего въ одинъ футъ, а на пов?рку выходило, что перескочить приходилось пространство въ шесть футовъ. Случалось и совершенно наоборотъ, но въ об?ихъ случаяхъ д?ло кончалось если и не опаснымъ, то все-же непрiятнымъ паденiемъ на куски твердаго и остраго какъ стекло льда.

Шандонъ и его товарищи, отыскивая удобные проходы, въ трехъ миляхъ отъ судна не безъ труда поднялись на ледяную гору, высотою около трехсотъ футовъ. Взоры ихъ проносились надъ грустною картиною, представлявшею какъ-бы развалины громаднаго города, съ его поверженными обелисками, разрушенными башнями и опрокинутыми дворцами. Чистый хаосъ! Солнце какъ-бы съ трудомъ проходило свой путь надъ этимъ исковерканнымъ пейзажемъ, осв?щая его своими косвенными и холодными лучами, точно между дневнымъ св?тиломъ и этою печальною страною лежали промежуточные слои, не проводящiе теплоты.

Насколько можно было охватить взоромъ, море казалось замерзшимъ.

– Ну, какъ тутъ пройти? – спросилъ докторъ.

– Не знаю,– отв?тилъ Шандонъ,– но хотя бы пришлось порохомъ взрывать эти горы, а все-таки мы пройдемъ. Понятно, что, я нисколько не желаю, чтобы насъ затерло зд?сь до сл?дующей весны.

ІІІандонъ и его товарищи не безъ труда поднялись на ледяную гору.

– Какъ это случилось съ бригомъ Fox, въ этой-же почти м?стности. Да,– сказалъ докторъ,– мы пройдемъ, при помощи н?которой доли… философiи, потому что философiя, какъ сами увидите, стоитъ вс?хъ машинъ въ мiр?.

– Должно сознаться,– отв?тилъ Шандонъ,– что настоящiй годъ начинается при не совс?мъ благопрiятныхъ предзнаменованiяхъ.

– Это неопровержимо! Къ тому-жъ, я зам?чаю, что Баффиново море возвращается къ положенiю, въ которомъ оно находилось до 1817 года.

– Разв? вы полагаете, докторъ, что видъ этого моря повременамъ изм?няется?

– Не полагаю, а нав?рное знаю, любезный Шандонъ. Повременамъ зд?сь совершаются громадныя передвиженiя льдовъ, и ученые даже не стараются объяснить это явленiе. Такъ, до 1817 года, Баффиново море было постоянно загромождено льдами, но вдругъ, всл?дствiе какого-то необъяснимаго движенiя водъ, ледяныя горы были отброшены въ океанъ, причемъ большая ихъ часть обмел?ла у береговъ Ньюфаундлэнда. Съ той поры Баффиново море почти освободилось отъ льдовъ и сд?лалось сборнымъ м?стомъ вс?хъ китобоевъ.

– Сл?довательно,– спросилъ Шандонъ,– съ того времени путешествiя на с?веръ представляютъ меньше затрудненiй?

– Несравненно меньше. Но зам?чено также, что н?сколько уже л?тъ заливъ какъ-будто начинаетъ замерзать и даже грозитъ надолго сд?латься недоступнымъ для мореплавателей. Поэтому именно мы должны какъ можно дальше подвинуться впередъ, хотя при этомъ мы н?сколько похожи на людей, подвигающихся въ нев?домыхъ галереяхъ, двери которыхъ закрываются за идущими.

– Не посов?туете-ли мн? вернуться назадъ? – спросилъ Шандонъ, пристально глядя доктору въ глаза.

– Пятиться я никогда не ум?лъ, и если-бы даже намъ не суждено было возвратиться на родину, то я все-таки настаивалъ-бы на томъ, необходимо идти впередъ. Оп?шу однакожъ добавить, что намъ очень хорошо изв?стно, чему мы подвергнемся въ случа? необдуманныхъ съ нашей стороны д?йствiй.

– A вы, Гарри, какъ полагаете? – спросилъ Шандонъ у матроса.

– Я пошелъ-бы впередъ. Я одного мн?нiя съ докторомъ; впрочемъ, вы вольны д?йствовать по собственному усмотр?нiю. Приказывайте, мы будемъ повиноваться.

– Не вс? говорятъ такъ, Гарри,– продолжалъ Шандонъ,– не вс? склонны повиноваться. A если экипажъ не захочетъ исполнять мои приказанiя?

– Я высказалъ мое мн?нiе,– холодно отв?тилъ Гарри,– потому что вы требовали этого. Но соображаться съ моимъ мн?нiемъ вы не обязаны.

Шандонъ ничего не отв?тилъ. Онъ внимательно осмотр?лъ горизонтъ и зат?мъ спустился съ горы.




XI. Чертовъ палецъ


Въ отсутствiе Шандона экипажъ производилъ различнаго рода работы, им?вшiя ц?лью предохранить бригъ отъ давленiя громадныхъ ледяныхъ полян

Страница 28

. Этимъ труднымъ д?ломъ занимались преимущественно Пэнъ, Клифтонъ, Больтонъ, Гриплеръ и Симпсонъ; кочегаръ и оба машиниста помогали своимъ товарищамъ;– какъ скоро машина не требовала ихъ присутствiя, они д?лались простыми матросами и должны были принимать участiе во вс?хъ работахъ, требовавшихся на бриг?.

Но повиновались они не безъ ропота.

– Надо?ло мн? все это,– говорилъ Пэнъ,– и если черезъ три дня ледъ не тронется, то, клянусь Богомъ, я сложу руки и ни за что не примусь ни за какую работу!

– Сложивъ руки? переспросилъ Грипперъ. Не лучше-ли наоборотъ, работать ими хорошенько для того, чтобы им?ть возможность вернуться на родину? Не полагаешь-ли ты, что кому нибудь хочется зимовать зд?сь до сл?дующей весны?

– Да, плохая была-бы зимовка,– отв?тилъ Пловеръ,– бригъ не защищенъ ни съ одной стороны.

– Да и кто знаетъ,– зам?тилъ Брентонъ,– будетъ-ли весною море бол?е свободнымъ отъ льдовъ, ч?мъ теперь?

– Р?чь не о весн?,– отв?тилъ Пэнъ. Разв? мы станемъ ее ждать?! Сегодня четвергъ, и если въ воскресенье, утромъ, море не очистится, то мы отправимся на югъ.

– Д?ло! – вскричалъ Клифтонъ.

– Значитъ, идетъ? – спросилъ Пэнъ.

– Идетъ! – отв?тили его товарища.

– И совершенно резонно,– продолжалъ Уэренъ,– потому что если ужъ надо убиваться и тянуть бригъ бичевою, то, по моему, лучше вести его назадъ.

– Увидимъ въ воскресенье,– сказалъ Уильстенъ.

– Пусть только мн? прикажутъ,– зам?тилъ Брентонъ,– за иной задержки не будетъ, я живой рукой растоплю машину.

– И безъ тебя растопимъ,– отв?тилъ Клифтонъ.

– A если кто нибудь изъ офицеровъ пожелаетъ провести зд?сь зиму – что-жъ, онъ воленъ поступать, какъ ему заблагоразсудится,– зам?тилъ Пэнъ. Его преспокойно оставятъ зд?сь; онъ легко соорудитъ себ? хижину изъ сн?га и заживетъ въ ней настоящимъ эскимосомъ.

– Ну, это не годится,– сказалъ Брентонъ. Никого не сл?дуетъ оставлять, слышите-ли? Я думаю, что Шандонъ и такъ легко согласится; видъ у него озабоченный, и если ему представятъ д?ло полегонько, исподоволь, то…

– Это, братъ, еще вилами писано,– возразилъ Пловеръ,– Шандонъ – челов?къ крутой и порою даже упрямый. Пощупать его сл?дуетъ, это точно, только поосторожн?й, съ опаскою.

– Какъ подумаешь, со вздохомъ связалъ Больтонъ,– черезъ м?сяцъ мы можемъ быть уже въ Ливерпул?! Мы живо перемахнемъ полосу льдовъ. Въ начал? iюня Дэвисовъ проливъ бываетъ свободенъ и намъ останется только спуститься въ Атлантическiй океанъ.

– Не говоря уже о томъ,– отв?тилъ осторожный Клифтонъ,– что, возвратившись съ Шандономъ и д?йствуя подъ его личною отв?тственностью, мы получимъ причитающiеся намъ паи и наградныя деньги. Вернись мы безъ него,– д?ло приметъ сомнительный оборотъ.

– Умныя р?чи прiятно и послушать,– сказалъ Пловеръ. Клифтонъ разсуждаетъ какъ мудрецъ. Постараемся не ссориться съ адмиралтействомъ, и ни кого не оставимъ зд?сь,– это будетъ пов?рн?е.

– A если офицеры не захотятъ сл?довать за нами? – спросилъ Пэнъ, желавшiй подбить товарищей на крайнiя м?ры.

– Объ этомъ потолкуемъ въ свое время,– отв?тилъ Больтонъ, впрочемъ, стоитъ только склонить на свою сторону Ричарда Шандона, а это, полагаю, не особенно трудно.

– A все-же кое-кого я оставлю зд?сь,– съ площадною бранью сказалъ Пэнъ,– хоть-бы онъ отгрызъ мн? руку.

– А, собаку!

– Да, собаку. Я скоро сведу съ нею счеты.

– Т?мъ бол?е,– отв?тилъ Клифтонъ, возвращаясь къ своей любимой тем?,– что она одна виновата во вс?хъ нашихъ несчастiяхъ.

– Она околдовала насъ,– сказалъ Пловеръ.

– Привела къ ледянымъ горамъ,– подсказалъ Грипперъ.

– И нагромоздила на нашемъ пути такую массу льдовъ, какой никогда не видывали зд?сь въ эту пору,– добавилъ Уильстенъ.

– A на меня напустила глазную бол?знь,– сказалъ Брентонъ.

– И отм?нила выдачу джина и водки,– зам?тилъ Пэнъ.

– Всему она причиною!

– И вдобавокъ ко всему – она же капитанъ! – сказалъ Клифтонъ.

– Такъ погоди-же ты, окаянный капитанъ! – вскричалъ Пэнъ, котораго безумная злоба усиливалась по м?р? того, какъ онъ говорилъ. Ты хот?лъ побывать зд?сь, ну, такъ и оставайся зд?сь!

– Теперь самое удобное для этого время,– отв?тилъ Клифтонъ. – Шандона н?тъ на бриг?; лейтенантъ спитъ въ своей кают?; туманъ настолько густъ, что Джонсонъ и не зам?тить насъ…

– A собака? – спросилъ Пэнъ.

– Спитъ подл? магазина съ углемъ,– отв?тилъ Клифтонъ,– и если кто хочетъ…

– Это ужъ мое д?ло! – б?шено закричалъ Пэнъ.

– Берегись, Пэнъ! Она перехватитъ зубами жел?зную по» лосу.

– Шевельнись только – и я распорю ей брюхо,– отв?тилъ Пэнъ, взявъ въ руку свой ножъ.

И онъ бросился къ выходу въ сопровожденiи Уэрена.

Вскор? оба матроса возвратились, неся на рукахъ собаку, у которой кр?пко были связаны веревкою лапы и морда. Пэнъ и Уэренъ набросились на нее въ то время, когда она спала, и несчастное животное не могло спастись.

– Ура! молодчина Пэнъ! – вскричалъ Пловеръ.

– A теперь что ты нам?ренъ д?лать съ нею,– спросилъ Клифтонъ.

– Утопить; посмотримъ, удастся-ли ей вернуться назадъ,– съ свир?пою улыбкою отв?тил

Страница 29

Пэнъ.

Въ двухстахъ шагахъ отъ брига находилась отдушина тюленя, н?что въ род? круглаго отверстiя, которое это земноводное прогрызаетъ зубами, притомъ, всегда изнугри наружу. Отверстiемъ этимъ тюлень выходитъ на ледъ, чтобы подышать воздухомъ и не позволяетъ отдушин? замерзнуть, такъ какъ, по особенному устройству своихъ челюстей, тюлень не можетъ прогрызть отверстiе снаружи во внутрь, чтобы, въ случа? опасности, скрыться отъ своихъ враговъ.

Пэнъ и Уэренъ направились къ этой отдушин? и, не взирая на энергическое сопротивленiе собаки, безжалостно бросили ее въ воду, заложивъ отверстiе большою льдиною, не позволявшею догу выйти наружу, такъ что животное было плотно закупорено въ своей ледяной тюрьм?.

– Счастливаго пути, г. капитанъ! – вскричалъ грубый матросъ.

Н?сколько минутъ спустя, Пэнъ и Уэренъ были на бриг?. Джонсонъ ничего не зам?тилъ; туманъ сгущался вокругъ брига, начиналъ падать сильный сн?гъ.

Черезъ часъ Ричардъ Шандонъ, докторъ и Гарри возвратились на Forward.

Они зам?тили на с?веро-восток? свободный проходъ, Шандонъ р?шился воспользоваться имъ и сд?лалъ соотв?тствующiя распоряженiя. Экипажъ, повидимому, повиновался довольно охотно, желая уб?дить Шандона въ невозможности дальн?йшаго движенiя впередъ. Впрочемъ, втеченiе трехъ дней матросы готовы были повиноваться.

Почти всю ночь и на сл?дующiй день работа пилами и тяга бичевою производились дружно; Forward на дв? мили подвинулся къ с?веру и 18-го числа находился въ виду материка, въ пяти или шести кабельтовыхъ отъ утеса, которому всл?дствiе его странной формы, дано названiе Чортова пальца.

Въ этомъ м?ст? суда Prince Albert въ 1851 году и Advance, втеченiе н?сколькихъ нед?ль были затерты льдами.

Странная форма Чортова пальца, пустынная и печальная м?стность, громадныя скопленiя ледяныхъ горъ, изъ которыхъ иныя им?ли бол?е трехсотъ футовъ высоты, трескъ льдинъ, злов?ще повторявшiйся эхомъ, все это д?лало положенiе брига крайне опаснымъ и вм?ст? съ т?мъ печальнымъ. Шандонъ сознавалъ, что Forward необходимо вывести изъ этой м?стности и отправиться дальше. По его разсчету, черезъ двадцать четыре часа можно будетъ подвинуться еще на пять миль. Шандонъ чувствовалъ, что его начинаетъ одол?вать страхъ; фальшивое положенiе, въ которомъ онъ находился, парализировало его энергiю. Повинуясь своимъ инструкцiямъ и подвигаясь впередъ, онъ подвергалъ бригъ чрезвычайной опасности; тяга бичевою окончательно истомила экипажъ; для того, чтобы во льду, обыкновенно им?вшемъ отъ четырехъ до пяти футовъ толщины, прорубить каналъ длиною въ двадцать футовъ, требовалось бол?е трехъ часовъ; здоровье начинало изм?нять экипажу. Молчанiе и необычайное усердiе матросовъ изумляли Шандона, но онъ опасался, что это затишье служитъ только предв?стникомъ близкой бури.

Каково-же были изумленiе, досада и даже отчаянiе Шандона, когда онъ зам?тилъ, что, всл?дствiе незам?тнаго движенiя ледяныхъ полянъ, Forward, въ ночь съ 18 на 19 число, лишился всего, что онъ прiобр?лъ ц?ною такихъ трудовъ!

Въ субботу, утромъ, онъ находился, но еще въ бол?е критическомъ положенiи, въ виду того-же грознаго Чортова пальца. Число ледяныхъ горъ увеличилось; подобно призракамъ, носились он? среди тумановъ, пугая суев?рныхъ матросовъ.

Шандонъ окончательно растерялся, страхъ завлад?лъ сердцемъ этого мужественнаго челов?ка. Онъ узналъ о гибели собаки, но наказать виновныхъ не р?шился, опасаясь вызвать на бриг? возмущенiе.

Весь день погода стояла ужасная; бригъ заволакивало непроницаемою пеленою сн?га. Повременамъ ураганъ приподнималъ зав?су тумановъ и Чортовъ палецъ, высившiйся подобно привид?нiю, по направленiю къ материку, представлялся тогда въ грозномъ величiи устрашеннымъ взорамъ экипажа.

Forward забросилъ якорь на одну большую льдину, такъ какъ ничего другаго не оставалось д?лать. Мракъ до того усилился, что рулевой не могъ вид?ть Джемса Уэлля, стоявшаго на вахт?.

Ураганъ удвоилъ свою ярость; среди волнуемыхъ бурнымъ в?тромъ тумановъ, Чортовъ палецъ разросся, казалось, до ужасающихъ разм?ровъ.

– Господи! – съ ужасомъ вскричалъ Симпсонъ.

– Что такое? – спросилъ Фоверъ.

Со вс?хъ сторонъ тотчасъ раздались крики: '

– Насъ раздавитъ!

– Мы гибнемъ.

– Г. Уэлль! г. Шандонъ!

– Мы пропали!

– Г. Шандонъ! г. Шавдовъ! – кричали одновременно вс? стоявшiе на вахт?.

Уэлль бросился къ корм?; Шандонъ, въ сопровожденiи доктора, выб?жалъ на палубу и осмотр?лся вокругъ себя.

Въ просв?т? тумана Чортовъ палецъ, казалось, быстро приближался къ бригу; онъ страшно увеличился въ разм?рахъ, на его вершин? покачивался на своемъ основанiи другой опрокинутый конусъ. Онъ грозилъ раздавить судно своею громадною массою, раскачивался изъ стороны въ сторону и готовъ былъ рухнуть въ море. Каждый подался назадъ; многiе изъ матросовъ побросались съ брига на ледъ.

– Ни съ м?ста! – грозно крикнулъ Шандонъ.

– Не бойтесь, друзья мои,– уговаривалъ со своей стороны докторъ; – н?тъ никакой опасности. Посмотрите, Шандонъ, посмотрите Уэлль: это миражъ – и больше ничего!

– В

Страница 30

правы докторъ,– отв?тилъ Джонсонъ. Эти темные люди испугались т?ни.

Посл? сказаннаго докторомъ, большая часть матросовъ возвратились къ своимъ м?стамъ и, переходя отъ ужаса къ изумленiю, не могли надивиться странному феномену, который не замедлилъ однако вскор? исчезнуть.

– Ишь ты! Они называютъ это миражемъ! – сказалъ Клифтонъ. Но пов?рьте, ребята, д?ло не обошлось тутъ безъ нечистой силы!

– Это ты в?рно! – отв?тилъ Грнпперъ.

Въ просв?т? тумана, Шандонъ зам?тилъ большой свбоюдный отъ льдовъ каналъ, существованiя котораго онъ даже и не подозр?валъ. Казалось, теченiе относило бригъ отъ береговъ, и Шандонъ не преминулъ воспользоваться этимъ обстоятельствомъ. Людей разставили по обоимъ сторонамъ канала, подали имъ дерлиня (веревки) и экипажъ бичевою повелъ бригъ на с?веръ.

Втеченiе многихъ часовъ матросы работали усердно, хотя и молча. Шандонъ приказалъ развести пары, желая воспользоваться столь кстати открытымъ каналомъ.

– Чрезвычайно счастливое обстоятельство,– сказалъ онъ Джонсону,– и если намъ удастся пройти еще н?сколько миль, то вс? наши невзгоды кончатся. Брентонъ, усильте огонь; какъ скоро пары достигнутъ надлежащаго давленiя, скажите мн?. A пока, экипажъ долженъ удвоить свои усилiя. Матросы хотятъ уйти подальше отъ Чортова пальца, и прекрасно, воспользуемся ихъ добрымъ нам?ренiемъ.

Вдругъ бригъ остановился.

– Въ чемъ д?ло? – спросилъ Шандонъ. Уэлль, неужели лопнули перлиня?

– Н?тъ,– сказалъ Уэлль, наклоняясь надъ бортомъ. Эге! – да матросы б?гутъ назадъ, взбираются на бригъ! Повидимому, они страшно перепуганы.

– Что это значитъ? – вскричалъ Шандонъ, направляясь въ носу судна.

– На бригъ, на бригъ! – кричали матросы.

Шандонъ взглянулъ на с?веръ – и невольно вздрогнулъ. Какое-то животное, высунувъ дымящiйся языкъ изъ огромной пасти, большими прыжками неслось въ ста саженяхъ отъ брига. Ростомъ оно было, повидимому, въ двадцать футовъ; шерсть на немъ стояла щетиною; оно пресл?довало матросовъ, повременамъ останавливалось и своимъ хвостомъ въ десять футовъ длиною взметывало ц?лые клубы сн?га.

– Это медв?дь! – вскричалъ одинъ матросъ.

– Морское чудовище!

– Апокалипсическiй левъ!

Шандонъ поб?жалъ въ каюту за своимъ постоянно-заряженнымъ ружьемъ; докторъ тоже схватился за карабинъ, гоговясь выстр?лить въ зв?ря, величиною своею напоминавшаго допотопныхъ животныхъ!

Между т?мъ чудовище приближалось громадными прыжками. Шандонъ и докторъ выстр?лили одновременно и выстр?лы ихъ, приведя въ сотрясенiе слои атмосферы, произвели неожиданное д?йствiе.

Докторъ внимательно сталъ всматриваться и захохоталъ.

– Рефракцiя,– сказалъ онъ.

– Рефракцiя! – вскричалъ Шандонъ.

Но крикъ ужаса, раздавшiйся на палуб?, прервалъ ихъ слова.

– Собака! – воскликнулъ Клифтонъ.

– Собака-капитанъ! – повторили его товарищи.

– Собака! Проклятая собака! – вскричалъ Пэнъ.

Д?йствительно, то былъ Капитанъ. Онъ разорвалъ веревки, которыми былъ связанъ, и вышелъ на ледъ другимъ отверстiемъ. Преломленiе лучей св?та, какъ это часто случается въ полярныхъ широтахъ, придало ему громадные разм?ры, исчезнувшiе отъ сотрясенiя воздуха. Какъ бы то ни было, но случай этотъ произвелъ дурное впечатл?нiе на матросовъ, съ трудомъ допускавшихъ, чтобы странное явленiе могло быть объяснено чисто-физическими причинами. Чортовъ палецъ, появленiе собаки при какихъ-то загадочныхъ обстоятельствахъ, все – это окончательно сбило ихъ съ толку. Экипажъ началъ роптать.




XII. Капитанъ Гаттерасъ


Forward быстро шелъ подъ парами, искусно пробираясь между ледяными полянами и утесами. Джонсонъ стоялъ у руля. Шандонъ, вооруженный snow spectacles (сн?говыми очками), молча наблюдалъ горизонтъ. Но не долго длилась его радость; онъ вскор? зам?тилъ, что каналъ замкнутъ ледяными горами.

Однакожъ затрудненiя, сопряженныя съ обратнымъ ходомъ брига, побудили Шандона предпочесть движенiе впередъ, хотя и съ слабыми надеждами на усп?хъ д?ла.

Собака б?жала за бригомъ по льду, въ довольно значительномъ, однакожъ, разстоянiи. Всякiй разъ, когда она отставала, слышался какой-то странный свистъ, какъ-бы звавшiй Капитана.

Въ первый разъ, услышавъ свистъ, матросы только переглянулись между собою. Они находились на палуб? и сов?щались. Изъ постороннихъ, незнакомыхъ – ни души, а между т?мъ свистъ повторялся н?сколько разъ.

Клифтонъ встревожился первый.

– Слышите? – сказалъ онъ. Поглядите-ка, какъ прыгаетъ собака, заслышавъ свистъ.

– Просто, не в?рится! – отв?тилъ Грипперъ.

– Кончено! – вскричалъ Пэнъ. Я дальше не пойду.

– Пэнъ правъ,– зам?тилъ Брентонъ. Это значило-бы испытывать Бога.

– Не Бога, а чорта,– добавилъ Клифтонъ. Я скор?е соглашусь лишиться вс?хъ моихъ заработковъ, ч?мъ сд?лаю хоть одинъ шагъ впередъ.

– Н?тъ намъ возврата,– уныло проговорилъ Больтонъ.

Экипажъ окончательно упалъ духомъ.,

– Ни шагу впередъ! – вскричалъ Уильстенъ. A по вашему – какъ?

– Да, да! Ни шагу! – отв?чали матросы.

– Такъ пойдемъ къ Шандону,– сказалъ Больтонъ. Я поговорю съ нимъ.

И матросы т

Страница 31

лпою направились къ шканцамъ[17 - Шканцами называется часть верхней палубы между средней и задней мачтами;– самое почетное м?сто на корабл?.].

Forward входилъ въ это время въ обширный бассейнъ, им?вшiй въ поперечник? около восьмисотъ футовъ; за исключенiемъ протока, которымъ шелъ бригъ, бассейнъ со вс?хъ сторонъ былъ окруженъ льдами и другаго выхода не им?лъ.

Шандонъ понялъ, что онъ по собственной вин? попалъ въ тиски. Но что же оставалось д?лать? Какимъ образомъ вернуться назадъ? Онъ сознавалъ всю тяжесть лежавшей на немъ отв?тственности и рука его судорожно сжимала подзорную трубку.

Докторъ посматривалъ по сторонамъ и, скрестивъ на груди руки, не говорилъ ни слова; онъ смотр?лъ на ледяныя ст?ны, им?вшiя среднимъ числомъ бол?е трехсотъ футовъ высоты. Надъ пропастью этою вис?лъ пологъ густого тумана.

Въ эту минуту Больтонъ обратился къ Шандону:

– Г. Шандонъ,– взволнованнымъ голосомъ проговорилъ матросъ,– дальше идти мы не можемъ.

– Что такое? – переспросилъ Шандонъ, которому кровь бросилась въ лицо.

– Я говорю,– продолжалъ Больтонъ,– что мы достаточно послужили капитану-невидимк?, а потому р?шились не идти дальше.

– Р?шились?… вскричалъ Шандонъ. И вы осм?ливаетесь говорить это, Больтонъ? Мн?? Вашему начальнику?.. Берегитесь!

– Угрозы ни къ чему не поведутъ,– грубо сказалъ Пэнъ. Дальше мы не пойдемъ!

Шандонъ направился къ возмутившимся матросамъ, но въ эту минуту Джонсонъ сказалъ ему въ полголоса:

– Нельзя терять ни одной минуты, если хотите выбраться отсюда. Эта ледяная гора, которая приближается къ каналу, можетъ закрыть единственный выходъ изъ бассейна и запереть насъ зд?сь, какъ въ тюрьм?.

Шандонъ понималъ затруднительность своего положенiя.

– Я разсчитаюсь съ вами потомъ, голубчики, сказалъ онъ, обращаясь къ матросамъ;– а теперь – слушай команду!

Матросы бросились по своимъ м?стамъ. Forward быстро перем?нилъ направленiе. Печи машины до нельзя наполнили углемъ, чтобы увеличить давленiе пара и усп?ть предупредить плавучую гору. Бригъ пустился въ запуски съ ледяной громадой; первый направлялся къ югу, чтобы пройти проходъ, вторая спускалась къ с?веру, чтобы закрыть его.

– Усильте огонь! – кричалъ Шандонъ. На полныхъ парахъ! Слышите-ли, Брентонъ.

Forward птицею несся между льдинами, дробя ихъ своимъ форштевенемъ; корпусъ судна вздрагивалъ подъ д?йствiемъ винта, манометръ показывалъ громадную силу давленiя паровъ, которые со свистомъ вырывались изъ предохранительныхъ клапановъ.

– Нагрузите клапаны! – вскричалъ Шандонъ.

Машинистъ повиновался, подвергая судно опасности взлет?ть на воздухъ.

Но его отчаянныя усилiя остались безплодными; ледяная гора, увлекаемая подводнымъ теченiемъ, быстро приближалась въ каналу. Бригъ находился еще въ трехъ кабельтовыхъ отъ устья канала, какъ вдругъ гора, точно клинъ, вр?залась въ свободный проходъ, плотно примкнула къ своимъ сос?дямъ и закрыла единственный выходъ изъ бассейна.

– Мы погибли! – вскричалъ Шандонъ, не воздержавшись отъ этого неблагоразумнаго восклицанiя.

– Погибли! – повторилъ экипажъ.

– Спасайтесь! – кричали одни.

– Спустить шлюпки! – говорили другiе.

– Разбивай, ребята, бочки съ виномъ! – вскричали Пэнъ и н?которые изъ его единомышленниковъ. Если ужъ суждено утонуть, то утонемъ въ джин?!

Матросы вышли изъ всякихъ границъ подчиненности, смятенiе достигло крайней степени. Шандонъ сознавалъ, что у него уже не хватало силъ; онъ хот?лъ распоряжаться, но только безсвязно бормоталъ и колебался; казалось, онъ лишился дара слова. Докторъ взволнованно ходилъ на палуб?. Джонсонъ молчалъ, стоически скрестивъ себ? на груди руки. Вдругъ раздался чей-то громовой, энергическiй и повелительный голосъ:

– Вс? по м?стамъ! Право руля!

Джонсонъ вздрогнулъ и безсознательно, но быстро налегъ на штурвалъ.

Да и какъ разъ въ пору: бригъ, шедшiй полнымъ ходомъ, готовъ былъ разбиться въ щепы о ледяныя ст?ны своей тюрьмы.

Въ то время, когда Джонсонъ инстинктивно повиновался, Шандонъ, докторъ, экипажъ, словомъ – вс?, до кочегара Уэрена, оставившаго машину, и негра Стронга, бросившаго свою плиту, собрались на палуб? и вс? они увид?ли, что изъ каюты капитана, ключъ отъ которой находился только у него, вышелъ… вышелъ матросъ Гарри.

– Милостивый государь! – вскричалъ побл?дн?вшiй Шандонъ. Гарри… это вы… По какому праву распоряжаетесь вы зд?сь?…

– Дэкъ! – крикнулъ Гарри, причемъ послышался свистъ, такъ удивлявшiй экипажъ.

Собака, названная своею настоящею кличкою, однимъ прыжкомъ поднялась на шканцы и спокойно легла у ногъ своего господина.

Экипажъ молчалъ. Ключъ, который могъ находиться только у капитана, собака, присланная имъ и, такъ сказать, констатировавшая его самоличность, повелительный тонъ, не признать который не было возможности,– все это произвело сильное впечатл?нiе на матросовъ и утвердило авторитетъ Гарри.

Впрочемъ, Гарри нельзя было узнать: онъ сбрилъ густые бакенбарды, обрамлявшiе его лицо, которое отъ этого приняло еще бол?е энергическое, холодное и повелительное выраженiе. Од?въ

Страница 32

аходившееся въ кают? платье, присвоенное его званiю, онъ явился предъ экипажемъ съ вн?шними знаками своей власти.

И экипажъ Forward'а, всл?дствiе своей природной подвижности, въ одинъ голосъ крикнулъ:

– Ураi Да здравствуетъ капитанъ!

– Шандонъ,– сказалъ посл?днiй своему помощнику,– соберите экипажъ; я сд?лаю ему смотръ.

Шандонъ повиновался и взволнованнымъ голосомъ отдалъ приказанiе. Капитанъ подошелъ къ матросамъ и офицерамъ, и съ каждымъ изъ нихъ поговорилъ согласно его заслугамъ.

Окончивъ смотръ, онъ поднялся на шканцы и спокойнымъ голосомъ проговоривъ:

«Я такой-же англичанинъ, какъ и вы вс?; я избралъ моимъ девизомъ слова адмирала Нельсона:

«Англiя над?ется, что каждый исполнить свой долгъ.» (England expects every one to make his daty).

«Какъ англичанинъ, я не хочу, мы не хотимъ, чтобы люди бол?е отважные побывали тамъ, гд? мы еще не были. Какъ англичанинъ, я не дозволю, мы не дозволимъ, чтобы на долю другихъ выпала слава дойти до крайнихъ пред?ловъ с?вера. Если ног? челов?ка суждено стать на полюс? земли, то только ног? англичанина. Вотъ знамя нашей родины. Я снарядилъ этотъ бригъ, пожертвовавъ для этого моимъ состоянiемъ; но я готовъ пожертвовать моею и вашею жизнью, лишь-бы наше нацiональное знамя разв?валось на с?верномъ полюс? мiра. Не унывайте. Начиная съ нын?шняго дня, за каждый пройденный на с?веръ градусъ вы получите по тысяч? фунтовъ стерлинговъ. Мы находимся подъ семьдесятъ вторымъ градусомъ, а вс?хъ ихъ – девяносто, Считайте. Впрочемъ, мое имя ручается за меня: оно означаетъ – энергiя и патрiотизмъ. Я – капитанъ Гаттерасъ.

– Капитанъ Гаттерасъ! – вскричалъ пораженный Шандонъ.

Имя это, очень хорошо изв?стное англiйскимъ морякамъ, глухо повторялось въ рядахъ экипажа.

– A теперь,– продолжалъ Гаттерасъ,– положите якоря на льдины; потушите огонь въ машин? и пусть каждый займется своимъ д?ломъ. Шандонъ, я нам?ренъ поговорить съ вами о д?лахъ, касающихся брига. Приходите ко мн? въ каюту съ докторомъ, Уэллемъ и Джонсономъ. Джонсонъ, распустите экипажъ.

Гаттерасъ, спокойный и невозмутимый, сошелъ со шканцевъ, а Шандонъ, между т?мъ, становился на якорь.

Но кто такой былъ этотъ Гаттерасъ и почему его имя произвело на вс?хъ столь глубокое впечатл?нiе?

Джонъ Гаттерасъ, единственный сынъ лондонскаго пивовара, умершаго миллiонеромъ въ 1852 году, еще въ юношескихъ л?тахъ поступилъ въ коммерческiй флотъ,– не смотря на то, что его ожидала блестящая будущность. И не потому собственно сд?лался онъ морякомъ, что чувствовалъ призванiе къ коммерцiи; н?тъ,– его соблазняли географическiя открытiя. Гаттерасъ мечталъ только объ одномъ: побывать тамъ, гд? не ступала еще нога ни одного челов?ка.

Въ двадцатил?тнемъ возраст? онъ обладалъ уже сильнымъ организмомъ людей худощавыхъ и сангвиническаго темперамента. У него было энергическое лицо, съ геометрически-правильными чертами; высокiй, лобъ, перпендикулярный къ плоскости очень красивыхъ, но холодныхъ глазъ; его скупой на слова ротъ обозначался линiей тонкихъ губъ; онъ былъ средняго роста, члены его кр?пкаго т?ла приводились въ движенiе жел?зными мускулами, словомъ, во всей его особ? сказывался могучiй характеръ. Достаточно было взглянуть на него, чтобы признать въ немъ челов?ка отважнаго, достаточно послушать, чтобы уб?диться въ его холодно-страстномъ темперамент?. То была натура, ни предъ ч?мъ не отступающая, челов?къ, съ такою-же ув?ренностью ставившiй на карту жизнь другихъ, какъ и свою собственную. По это?у, прежде ч?мъ сл?довать за нимъ въ его похожденiяхъ, необходимо было хорошенько обсудить д?ло.

Высоком?рный, какъ англичанинъ, Джонъ Гаттерасъ сл?дующимъ образомъ отв?тилъ одному французу, который, желая выразиться в?жливо и даже любезно, въ присутствiи Гаттераса сказалъ:

– Если-бы я не былъ французомъ, то хот?лъ-бы быть англичаниномъ.

– A если-бы я не былъ англичаниномъ,– отв?тилъ Гаттерасъ,– то желалъ-бы быть… англичаниномъ.

По отв?ту можно судить о сд?лавшемъ его челов?к?.

Гаттерасъ хот?лъ закр?пить за своими соотечественниками монополiю географическихъ открытiй; но, къ его крайнему сожал?нiю, въ этомъ отношенiи англичане мало сд?лали въ теченiе предшествовавшихъ стол?тiй.

Америка открыта генуэзцемъ Христофоромъ Колумбомъ; Индiя – португальцемъ Васко де-Гама: Китай – португальцемъ Фернандомъ д'Андрада; Огненная Земля – португальцемъ Магелланомъ; Канада – французомъ Жакомъ Картье; Зондскiе острова, Лабрадоръ, Бразилiя, мысъ Доброй Надежды, Асорскiе острова, Мадера, Ньюфаундлэндъ, Гвинея, Конго, Мексика, мысъ Б?лый, Гренландiя, Исландiя, Южный океанъ, Калифорнiя, Японiя, Камбоджа, Перу, Камчатка, Филиппинскiе острова, Шпицбергенъ, мысъ Горнъ, Беринговъ проливъ, Тасманiя, Новая Зеландiя, Новая Британiя, Новая Голландiя, Луизiана, островъ Жана-Маена – открыты исландцами, скандинавами, русскими, португальцами, датчанами, испанцами, голландцами. Но въ числ? ихъ не фигурируетъ ни одинъ англичанинъ, и Гаттерасъ приходилъ въ отчаянiе, что его соотечественники исключены изъ славной фаланги мореплавателей, прои

Страница 33

ведшихъ столь важныя географическiя открытiя въ XV и XVI в?кахъ.

Нов?йшiя времена служили н?которымъ ут?шенiемъ Гаттерасу, потому что англичане вознаградили себя открытiями, произведенными Стэртомъ, Стюартомъ, Боркомъ, Уиллисомъ, Кипгомъ – въ Австралiи, Пализеромъ – въ Америк?, Кирилломъ Грахамомъ, Ваддингтономъ, Кеммингамомъ – въ Индiи, Буртономъ, Спикомъ, Градтомъ и Ливингстономъ – въ Африк?.

Но этого было недостаточно, такъ какъ вс?хъ перечисленныхъ отважныхъ путешественниковъ Гаттеросъ скор?е считалъ усовершенствователями, ч?мъ изобр?тателями. Надо было найти что нибудь получше, и Гаттерасъ готовъ былъ изобр?сть даже ц?лую страну, лишь-бы только на его долю выпала честь ея открытiя.

Гаттерасъ зам?тилъ, что если англичане и не составляли большинства въ числ? древнихъ мореходовъ и если Сандвичевы острова открыты только въ 1774 году Кукомъ, а Новая Каледонiя, гд? Кукъ погибъ, въ 1778 году,– то все-же на земномъ шар? существовали м?стности, на которыя, повидимому, направлялись вс? усилiя англичанъ.

Эти были именно полярныя страны и моря С?верной. Америки.

И въ самомъ д?л?, хронологическая таблица географическихъ открытiй англичанъ представляется въ сл?дующемъ вид?:








За посл?днее время эти неизв?стныя страны безпрерывно подвергались изсл?дованiямъ Герна (Неаrnе) Меккензи, Джона Росса, Парри, Франклина, Ричардсона, Бичи, Джемса Росса, Бака, Диза (Dease), Симпсона, Рэ, Ингльфильда, Бельчера, Аустина Келлета, Мура, Макъ-Клюра, Кеннеди и Макъ-Клинтока.

Хотя с?верные берега Америки были изсл?дованы, а с?веро-западный проливъ почти открытъ, но этого было мало, предстояло еще бол?е важное д?ло, которое Джонъ Гаттерасъ два раза уже пытался осуществить, въ виду чего онъ и снаряжалъ на свой счетъ два судна. Онъ хот?лъ достичь полюса и самымъ блестящимъ подвигомъ завершить рядъ открытiй, произведенныхъ англичанами.

Подняться къ полюсу – въ этомъ состояла ц?ль его жизни.

Посл? довольно удачныхъ путешествiй въ южныя моря, Гаттерасъ впервые попытался, въ 1846 году, подняться къ с?веру Баффиновымъ заливомъ, но дальше семьдесятъ четвертаго градуса пройти не могъ. Онъ командовалъ тогда шлюпомъ Halifax'омъ; экипажъ его подвергался ужасн?йшимъ лишенiямъ и Гаттерасъ до того простеръ свою безумную отвагу, что моряки стали высказываться противъ возобновленiя экспедицiй подъ начальствомъ челов?ка, подобнаго Гаттерасу.

Въ 1850 году Гаттерасу удалось набрать на судно Farewell десятка два р?шительныхъ людей, которыхъ, главнымъ образомъ, соблазняла предложенная имъ высокая плата. По поводу этой экспедицiи, докторъ вошелъ въ сношенiя съ Гаттерасомъ, котораго самъ не зналъ, но которому, однакожъ, заявилъ о своей готовности принять участiе въ путешествiи. Къ счастiю для Клубонни, должность доктора была уже зам?щена на судн?.

Farewell, сл?дуя по пути Нептуна (Neptune) 1817 года, изъ Абердина поднялся на с?вер? Шпицбергена до семьдесятъ шестаго градуса широты. Тамъ онъ зазимовалъ; страданiя, которымъ подвергались зд?сь матросы, были такъ велики, стужа настолько сильна, что ни одинъ челов?къ изъ экипажа не возвратился въ Англiю, за исключенiемъ самого Гаттераса, прошедшаго по льдамъ больше двухсотъ миль и доставленнаго на родину однимъ датскимъ китобойнымъ судномъ. Громадное впечатл?нiе произвело возвращенiе изъ экспедицiи одного только челов?ка. Кто посл? этого р?шился-бы сл?довать за Гаттерасомъ въ его безумныхъ попыткахъ? Однакожъ, онъ не отчаявался. Его отецъ, пивоваръ, умеръ, и Гаттерасъ сд?лался обладателемъ громаднаго состоянiя, равнявшагося состоянiю индiйскаго набоба.

Между т?мъ, совершился одинъ географическiй фактъ, самымъ чувствительнымъ образомъ затронувшiй самолюбiе Гаттераса.

Бригъ Advance, съ экипажемъ въ семнадцать челов?къ, снаряженный негоцiантомъ Гриннелемъ и состоявшiй подъ начальствомъ доктора Кэна, отправился на поиски за Джономъ Франклиномъ. Въ 1853 году, чрезъ Баффиново море, онъ проникъ въ проливъ Смита, прошелъ за восемьдесятъ второй градусъ с?верной широты, т. е. подвинулся къ полюсу ближе, ч?мъ кто-либо изъ его предшественниковъ. И этотъ бригъ было американское судно, а самъ Гриннель и докторъ Кэнъ – американцы.

Не трудно понять, что презр?нiе англичанина къ янки превратилось въ ненависть въ сердц? Гаттераса, р?шившагося, во что-бы то ни стало, пройти дальше, ч?мъ его отважный соперникъ, и достичь во чтобы то вы стало полюса.

Два уже года онъ жилъ инкогнито въ Ливерпул?, выдавая себя за матроса. Въ Ричард? Шандон? онъ узналъ такого именно челов?ка, какой былъ ему необходимъ, и въ безъименномъ письм? предложилъ ему, равно какъ и доктору, свои условiя. Forward былъ построенъ, вооруженъ, экипированъ. Имени своего Гаттерасъ не объявилъ, иначе никто не согласился-бы сопровождать его. Гаттерасъ р?шился принять нахальство надъ бригомъ только при какихъ нибудь чрезвычайныхъ обстоятельствахъ, или когда Forward настолько подвинется впередъ, что возвратъ будетъ уже невозможенъ. Впрочемъ, въ крайнемъ случа?, онъ могъ предложить экипажу, какъ это мы и вид?ли, столь вы

Страница 34

одныя денежныя условiя, что ли одинъ матросъ не отказался-бы сл?довать. за Гаттерасомъ, хотя на край св?та.

И д?йствительно, Гаттерасъ хот?лъ отправиться на край св?та.

Въ виду критическихъ обстоятельствъ, въ которыхъ находился бригъ, Гаттерасъ не колеблясь заявилъ о себ? экипажу.

Его в?рная собака Дэкъ, товарищъ его путешествiй, первая признала Гаттераса и, въ радости людей мужественныхъ и крайнему прискорбiю робкихъ, вскор? выяснилось, что капитаномъ брига Forward былъ несомн?нно самъ Джонъ. Гаттерасъ.




XIII. Предположенiя Гаттераса


Появленiе на бриг? этого отважнаго челов?ка различнымъ образомъ истолковывалось экипажемъ. Одни изъ матросовъ вполн? приняли сторону Гаттераса, соблазненные выгодностью д?ла или побуждаемые своимъ см?лымъ духомъ; другiе р?шились принять участiе въ предпрiятiи, сохраняя однакожъ за собой право протеста въ будущемъ, такъ какъ въ настоящее время не было возможности противиться челов?ку, подобному капитану. Вс? принялись за обычныя свои занятiя. Воскресенье,20-го мая, было посвящено отдыху.

Въ кают? Гаттераса собрался сов?тъ офицеровъ, состоявшiй изъ капитана, Шандона, Уэлля, Джонсона и доктора.

– Господа,– сказалъ капитанъ мягкимъ и, вм?ст? съ т?мъ, повелительнымъ, ему свойственнымъ голосомъ,– вамъ изв?стно, что я нам?ренъ подняться къ полюсу. Я хот?лъ-бы знать ваше мн?нiе. Что вы думаете объ этомъ д?л?, Джонсонъ?

– Думать мн? нечего,– холодно отв?тилъ Джонсонъ, я долженъ только повиноваться.,

Этотъ отв?тъ не изумилъ Гаттераса.

– Я прошу васъ, г. Шандонъ,– не мен?е холоднымъ тономъ продолжалъ капитанъ,– высказать ваше мн?нiе относiительно усп?шности предпринимаемаго д?ла.

– За меня отв?тятъ факты, капитанъ, сказалъ Шандонъ. Вс? подобнаго рода попытки до сихъ поръ оказывались неудачными. Желаю, чтобы мы были бол?е счастливы.

– И мы будемъ бол?е счастливы. Какъ ваше мн?нiе, господа?

– Что касается меня,– отв?тилъ докторъ, то я полагаю, что ваше нам?ренiе осуществимо. Очевидно, что когда-нибудь мореплаватели достигнутъ полюса, и я не вижу причины, почему-бы не сд?лать этого именно намъ!

– И т?мъ легче,– отв?тилъ Гаттерасъ,– что теперь приняты надлежащiя м?ры и мы можемъ воспользоваться опытностью нашихъ предшественниковъ. Кстати, Шандонъ, благодарю васъ за ваши труды по снаряженiю брига. Въ числ? матросовъ есть н?сколько безпокойныхъ головъ, но я съум?ю вразумить ихъ. Вообще, я могу только благодарить васъ.

Шандонъ холодно поклонился. Положенiе его на бриг?, которымъ онъ им?лъ надежду командовать, было фальшивое. Гаттерасъ сразу понялъ это и больше уже не настаивалъ.

– Что касается васъ, господа,– сказалъ онъ, обращаясь къУэллю и Джонсону,– то я не могъ-бы заручиться сод?йствiемъ людей бол?е мужественныхъ и опытныхъ, ч?мъ вы.

– Я весь – къ вашимъ услугамъ, капитанъ,– отв?чалъ Джонсонъ,– и хотя, по моему мн?нiю, ваше предпрiятiе н?сколько рискованно, но разсчитывать на меня вы можете вполн?

– И на меня тоже,– добавилъ Уэлль.

– Что касается васъ, докторъ, то я хорошо знаю вамъ ц?ну.

– Въ такомъ случа?, вы знаете больше, ч?мъ я самъ,– съ живостью отв?тилъ докторъ.

– Считаю нужнымъ, господа,– началъ опять Гаттерасъ – объяснить вамъ, на какихъ неопровержимыхъ данныхъ основывается моя претензiя подняться къ полюсу. Въ 1817 году судно Neptune, изъ Абердина, достигло, на с?вер? отъ Шпицбергена, восемьдесятъ втораго градуса. Въ 1826 году, знаменитый Парри, посл? своей третьей экспедицiи въ полярныя моря, отправился съ Шицбергена въ саняхъ-лодкахъ и поднялся на сто пятьдесятъ миль къ с?веру. Въ 1852 году, капитанъ Ингльфильдъ достигъ въ пролив? Смита 78°35? широты. Все это были англiйскiя суда, состоявшiя подъ командою англичанъ, нашихъ соотечественниковъ. Зд?сь Гаттерасъ остановился.

– Я долженъ добавить,– продолжалъ онъ съ смущеннымъ видомъ,– что въ 1854 году американецъ Кэнъ, командовавшiй бригомъ Advance, поднялся еще выше и что его лейтенантъ, Мортонъ, отправившись по ледянымъ полянамъ, водрузилъ знамя Соединенныхъ Штатовъ выше восемьдесятъ втораго градуса широты. Зат?мъ, я уже не возвращусь къ этому предмету. Необходимо, однакожъ, знать, что капитаны кораблей Neptune, Entreprise, Isabelle и Advance констатировали фактъ, что за этими высокими широтами начинается полярный, совершенно свободный отъ льдовъ, бассейнъ.

– Свободный отъ льдовъ! – вскричалъ Шандонъ, прерывая капитана. Не можетъ быть!

– Зам?тьте, Шандонъ,– спокойно сказалъ капитанъ, котораго глаза сверкнули на одно мгновенiе,– что я привожу факты и указываю имена. Добавлю еще; что во время стоянки капитана Пенни, въ 1851 году, въ пролив? Веллингтона, его лейтенантъ Стюартъ тоже вид?лъ свободное отъ льдовъ море, какъ это подтверждается свид?тельствомъ капитана сэра Эдварда Бельчера, зимовавшаго, въ 1853 году, въ Нортумберлэндскомъ залив? подъ 76°52? широты и 99°20? долготы. Факты эти не подлежатъ никакому сомн?нiю и могутъ отрицать ихъ только люди недобросов?стные.

– Однако, капитанъ,– сказалъ Шандонъ,– факты эти на столько противор?чивы, что…

– О

Страница 35

ибаетесь, Шандонъ! – вскричалъ докторъ. Они нисколько не противор?чатъ указанiямъ науки. Капитанъ позволитъ мн? доказать вамъ это.

– Прошу васъ, докторъ,– сказалъ Гаттерасъ.

– Считаю нужнымъ, господа,– началъ Гаттерасъ – объяснитъ вамъ…

– И такъ, слушайте, Шандонъ. Географическими данными и изсл?дованiемъ изотермическихъ линiй несомн?нно доказывается, что точка наибольшихъ холодовъ на земномъ шар? находится не у полюса, но, подобно магнитному центру земли, отклоняется отъ полюса на н?сколько градусовъ. Изсл?дованiями Брюстера, Бергама и другихъ физиковъ констатировано, что на нашемъ полушарiи существуютъ два холодныхъ полюса: одинъ – въ Азiи, подъ 79°30? с?верной широты и 120° восточной долготы, а другой – въ Америк?, подъ 78° с?верной широты и 97° западной долготы. Въ настоящее время насъ занимаетъ посл?днiй и вы видите, Шандонъ, что онъ отстоитъ отъ полюса больше ч?мъ на дв?надцать градусовъ. Посл? этого я спрошу васъ: почему море это у полюса не можетъ быть настолько-же свободно отъ льдовъ, какъ подъ шестьдесятъ шестою параллелью,т.-е. въ южныхъ частяхъ Баффинова залива?

– Совершенно в?рно,– зам?тилъ Дхжонсонъ. Докторъ говоритъ объ этихъ вещахъ, какъ спецiалистъ.

– Да оно кажется такъ и есть,– добавилъ Уэлль.

– Химеры и предположенiя! Чистыя гипотезы! – упорствовалъ Шандонъ.

– Разсмотри-жъ оба случая, Шандонъ,– сказалъ Гаттерасъ. Море или свободно отъ льдовъ, или не свободно; но и при существованiи такихъ условiй ничто не можетъ пом?шать намъ подняться въ полюсу. Если море свободно, Forward легко доставитъ насъ къ ц?ли нашихъ желанiй; если не свободно, то мы попытаемся подняться къ полюсу на саняхъ. Согласитесь, что д?ло это возможное. Разъ достигнувъ восемьдесятъ третьяго градуса, намъ останется до полюса всего шестьсотъ миль.

– Но что значатъ эти шестьсотъ миль, когда намъ изв?стно, что казакъ Алекс?й Марковъ на саняхъ, запряженныхъ собаками, про?халъ по Ледовитому океану, вдоль с?верныхъ береговъ Азiатской Россiи, восемьсотъ миль и притомъ не больше какъ въ двадцать четыре дня?

– Слышите, Шандонъ,– сказалъ Гаттерасъ,– и скажите: возможно-ли, чтобы англичане сд?лали меньше казака?

– Н?тъ,– вскричалъ пылкiй докторъ.

– Н?тъ! – повторилъ шкиперъ.

– Итакъ, Шандонъ? – спросилъ Гаттерасъ.

– Я могу только повторить уже сказанное мною, капитанъ,– холодно отв?тилъ упрямый морякъ:– я буду повиноваться.

– Хорошо. Теперь разсмотримъ наше настоящее положенiе,– продолжалъ Гаттерасъ. Насъ затерло льдами; мн? кажется, что въ нын?шнемъ году мы не войдемъ въ проливъ Смита, поэтому, вотъ что сл?дуетъ сд?лать……

Гаттерасъ разложилъ на стол? одну изъ т?хъ превосходныхъ картъ, которыя изданы въ 1859 по распоряженiю адмиралтейства.

– Не угодно-ли вамъ, господа, просл?дить за иною. Если проливъ Смита будетъ для насъ закрытъ, то нельзя сказать того-же о пролив? Ланкастера, на с?веро-западномъ берегу Баффинова мора. По моему мн?нiю, мы должны подняться этимъ проливомъ до пролива Барро, а оттуда – до острова Бичи. Путь этотъ проб?гали тысячу разъ парусныя суда, сл?довательно мы легко пройдемъ его на винтовомъ бриг?. Разъ достигнувъ острова Бичи, каналомъ Веллингтона мы, насколько возможно, подвинемся с?верн?е, къ устью притока, соединяющаго каналъ Веллингтона съ каналомъ Королевы, къ м?сту, гд? было зам?чено свободное отъ льдовъ море. Сегодня 20 число мая; сл?довательно, черезъ м?сяцъ, при благопрiятныхъ обстоятельствахъ, мы достигнемъ этого пункта, а оттуда направимся къ полюсу. Что вы на это скажете, господа?

– Очевидно, это единственный путь, по которому сл?дуетъ идти,– отв?тилъ Джонсонъ.

– Въ такомъ случа?, мы пойдетъ и не дальше, какъ завтра. Пусть нын?шнiй воскресный день будетъ посвященъ отдыху. Позаботьтесь, Шандонъ, чтобы чтенiя библiи совершались правильно. Религiя оказываетъ благотворное влiянiе на матросовъ, а морякъ въ особенности долженъ уповать на Бога.

– Слушаю, капитанъ,– проговорилъ Шандонъ и всл?дъ зат?мъ вм?ст? съ Джонсономъ и Уэллемъ вышелъ изъ каюты.

– Докторъ,– сказалъ Гаттерасъ, указывая на Шандона,– вотъ челов?къ, котораго погубило оскорбленное чувство самолюбiя. Разсчитывать на него я бол?е не ногу.

На другой день, капитанъ, рано утромъ, приказалъ спустить на воду шлюпку, нам?реваясь осмотр?ть ледяныя горы бассейна, им?вшаго не бол?е двухсотъ ярдовъ ширины. Гаттерасъ зам?тилъ, что, всл?дствiе незам?тнаго напора льдовъ, каналъ начиналъ съуживаться. Необходимо было, поэтому, сд?лать въ немъ брешь, чтобы не попасть въ тиски ледяныхъ горъ. Средства, къ которымъ въ виду этого приб?гнулъ Гаттерасъ, доказывали, что онъ челов?къ энергичный.

Прежде всего онъ приказалъ прорубить ступеньки въ ледяной ст?н?, поднялся на вершину горы и уб?дился въ возможности проложить себ? дорогу на юго-западъ. По его приказанiю, почти въ центр? горы былъ заложенъ горнъ. Быстро производившаяся работа была окончена въ понед?льникъ.

Гаттерасъ не могъ разсчитывать на такъ называемые blasting-cylinders, съ зарядомъ въ восемнадцать фунтовъ пороха, которые не произвели-б

Страница 36

ни какого д?йствiя на громадныя массы льда. Такъ какъ blasting-cylinders пригодны только для взрыва ледяныхъ полянъ, то Гаттерасъ приказалъ зарядить горнъ тысячью фунтами пороха, расширительное д?йствiе котораго было точно опред?лено. Отъ мины шелъ наружу длинный фитиль, обтянутый гуттаперчею. Галлерею, проведенную съ горну, наполнили сн?гомъ и обложками льда, которымъ стужа сл?дующей ночи должна была придать кр?пость гранита. Д?йствительно, температура воздуха, подъ д?йствiемъ восточнаго в?тра, опустилась до дв?надцати градусовъ по Фаренгейту (-11° стоградуснаго термометра).

На сл?дующiй день, въ семь часовъ утра, Forward держался подъ парами, готовый воспользоваться первымъ открывшимся проходомъ. Взорвать мину поручили Джонсону; длина фитиля была разсчитана такимъ образомъ, что прежде ч?мъ воспламенить мину, онъ могъ гор?ть втеченiе получаса. Сл?довательно, у Джонсона оставалось достаточно времени для того, чтобы возвратиться на бригъ. И д?йствительно, черезъ десять минутъ по исполненiи даннаго ему порученiя, Джонсонъ былъ уже на своемъ м?ст?.

Экипажъ находился на палуб?; погода стояла довольно сухая и ясная; сн?гъ пересталъ идти; Гаттерасъ, стоя на шканцахъ съ докторомъ и Шандономъ, считалъ минуты по хронометру.

Въ восемь часовъ и тридцать пять минутъ послышался глухой взрывъ, мен?е однако же сильный, ч?мъ это можно было ожидать. Профиль ледяныхъ горъ мгновенно изм?нился, какъ бы отъ землетрясенiя; столбъ густаго б?лаго дыма на значительную высоту взвился къ небу; длинныя трещины избороздили склоны ледяныхъ горъ, верхнiя части которыхъ, разметанныя на дальнее разстоянiе, обломками падали вокругъ брига.

Но проходъ все-таки не былъ очищенъ; огромныя льдины опираясь на сос?днiя горы, вис?ли въ воздух?, и можно было опасаться, что своимъ паденiемъ он? замкнутъ кругъ льдовъ охватывающихъ бригъ.

Гаттерасъ въ одинъ мигъ обсудилъ свое критическое положенiе.

– Уольстенъ! – крикнулъ онъ. Оружейникъ явился немедленно.

– Что привяжете, капитанъ? – спросилъ онъ.

– Зарядите пушку тройнымъ зарядомъ,– сказалъ Гаттеравъ,– да покр?пче прибейте зарядъ.

– Ядрами, значитъ, шарахнемъ въ гору?

– Н?тъ,– отв?тилъ Гаттерасъ,– не въ чему. Ядеръ не надо, Уольстенъ, а только тройной зарядъ пороха. Жив?е!

Спустя н?сколько минутъ, пушка была заряжена.

– A что онъ тутъ под?лаетъ безъ ядра? – сквозь зубы проц?дилъ Шандонъ.

– Вотъ увидимъ,– отв?тилъ докторъ.

– Готово, капитанъ,– сказалъ Уольстенъ.

– Хорошо,– сказалъ Гатгерасъ. Брентонъ,– крикнулъ онъ машинисту,– н?сколько поворотовъ винта!

Брентонъ исполнилъ приказанiе, винтъ пришелъ въ движенiе и Forward приблизился въ минированной гор?.

– Наведите пушку прямо на проходъ! – крикнулъ капитанъ оружейнику.

Посл?днiй повиновался. Когда бригъ находился въ полукабельтов? отъ горы, Гаттерасъ скомандовалъ:

– Пли!

Раздался оглушительный выстр?лъ и ледяныя глыбы, поколебленныя сотрясенiемъ атмосферы, мгновенно рухнули въ море.

– На полныхъ парахъ, Брентонъ! – вскричалъ Гаттерасъ. Прямо въ проходъ, Джонсонъ!

Джонсонъ стоялъ у руля; бригъ, приводимый въ движенiе своимъ винтомъ, буравившимъ всп?ненныя волны, влет?лъ въ свободный проходъ. Едва Forward усп?лъ пройти каналъ, какъ ст?ны ледяной тюрьмы снова сомкнулись за бригомъ.

То было грозное мгновенiе. Одно только твердое и спокойное сердце не дрогнуло на бриг? – сердце капитана. Экипажъ, изумленный этимъ см?лымъ маневромъ, не могъ воздержаться отъ восклицанiя:

– Ура! Да здравствуетъ капитанъ Джонъ Гаттерасъ!




XIV. Экспедицiя, отправленная на поиски за Франклиномъ


Въ среду, 23 мая, Forward продолжалъ свое опасное плаванiе, искусно лавируя между pack'ами и ледяными горами, благодаря пару – этой послушной сил?, не бывшей въ распоряженiи многихъ мореплавателей, отправлявшихся въ полярныя моря. Казалось, бригъ р?звился среди этихъ подвижныхъ подводныхъ скал?, и, подобно коню подъ искуснымъ всадникомъ, повиновался мал?йшему желанiю своего капитана.

Температура повышалась. Въ шесть часовъ утра термометръ показывалъ 26°(-3°стоградуснаго термометра), въ шесть часовъ вечера -29°(2°стоградуснаго термометра), а въ полночь -25° (-4° стоградуснаго термометра); дулъ легкiй юго-восточный в?теръ.

Въ четвергъ, въ тремъ часамъ утра, Forward находился въ виду залива Влад?нiя (Possession), на берегу Америки, при вход? въ проливъ Ланкастера. Вскор? показался мысъ Берней; н?сколько эскимосскихъ лодокъ направились было къ бригу, но Гаттерасъ не сталъ ждать ихъ.

Вершины Бьяамъ-Мартина (Byam-Martin), господствовавшiя надъ Ливерпульскимъ мысомъ и оставшiяся вл?во, скрылись въ вечернемъ сумрак?, не позволившемъ вид?ть мысъ Гэ. Впрочемъ, посл?днiй очень невысокъ и сливается съ прибрежными льдами,– обстоятельство, значительно затрудняющее производство гидрографическихъ изсл?дованiи въ полярныхъ хоряхъ.

Puffin'ы, утки и б?лыя чайки появлялись въ большихъ количествахъ. Обсервацiя дала 74°01? широты, а хронометръ – 77°15? долготы.

Горы Екатерины и Елизаветы возносили за облака свои

Страница 37

сн?жныя вершины.

Въ пятницу, въ шесть часовъ, бригъ прошелъ мысъ Уэрендеръ (Warender) на правомъ берегу пролива, а на л?вомъ – заливъ Адмиралтейства, мало еще изсл?дованный мореплавателями, всегда сп?шащими уйти на западъ. Море волновалось довольно сильно и нер?дко волны перекатывались по палуб? брига, оставляя на ней куски льда. На с?вер? материкъ представлялъ какой-то странный видъ, съ своими высокими горами, съ почти гладкими вершинами, отражавшими яркiе лучи солнца.

Гаттерасъ хот?лъ было пройти вдоль с?верныхъ береговъ съ т?мъ, чтобы поскор?е достичь острова Бичи и протока въ каналъ Веллинттона; но сплошныя гряды льдовъ, къ сожал?нiю, заставили его идти южными проливами.

По этой причин?, 26-то мая, Forward, среди тумана и падавшаго сн?га, находился у мыса Іоркъ, зам?тнаго по своей очень высокой и почти отв?сной гор?. Погода немного прояснилась, къ полудню солнце на н?сколько мгновенiй показалось на горизонт? и позволило произвести довольно точную обсервацiю, давшую 74°4? широты и 84°23? долготы. Сл?довательно, Forward находился у оконечности пролива Ланкастера.

Гаттерасъ указывалъ доктору на карт? путь, которымъ шелъ Forward и по которому нам?ревался идти въ будущемъ. Въ настоящую минуту положенiе брига представлялось очень интереснымъ.

– Я хот?лъ-бы,– сказалъ Гаттерасъ,– находиться с?верн?е, но что невозможно, то невозможно… Взгляните, докторъ: мы находимся именно въ этомъ пункт?.

И капитанъ нам?тилъ булавкою пунктъ невдалек? отъ мыса Іоркъ.

– Мы находимся теперь на открытомъ для вс?хъ в?тровъ распутьи, образуемомъ устьями проливовъ Ланкастера и Барро, канала Веллингтона и протока Регента. Зд?сь побывали вс? мореплаватели, отправлявшiеся въ полярныя воды.

– Да,– отв?тилъ докторъ,– и, по вс?мъ в?роятiямъ, они находились зд?сь въ очень затруднительномъ положенiи. Д?йствительно, это чистое распутье, какъ вы говорите, гд? перекрещиваются большiе пути, а между т?мъ я нигд? не вижу милевыхъ столбовъ, указывающихъ настоящую дорогу. Но какъ-же въ подобныхъ случаяхъ д?йствовали Барро, Россъ и Франклинъ?

– Они безд?йствовали, докторъ, и только подчинялись обстоятельствамъ. Выбора у нихъ не было, ув?ряю васъ. Случалось, что проливъ Барро закрывался для одного изъ нихъ, а въ сл?дующемъ году открывался для другого; случалось также, что корабль неудержимо относило въ протоку Регента. Всл?дствiе этого и по самой сил? вещей, путаница зд?шнихъ морей была наконецъ выяснена.

– Что за своеобразная страна! – сказалъ докторъ, глядя на карту. Вся истерзанная, раздробленная, искрошенная, безъ всякаго, повидимому, порядка, безъ всякой логики! Кажется, будто земля, сос?днiя къ полюсу, нарочно измельчены такимъ образомъ, чтобы затруднить къ нему доступъ. A между т?мъ въ другомъ полушарiи материки заканчиваются спокойными, протяженными удлиненiями, каковы мысы Горнъ, Доброй Надежды и Индiйскiй полуостровъ. Неужели такой порядокъ вещей обусловливается быстротою вращательнаго движенiя земли подъ экваторомъ? Неужели земли, удаленныя отъ экватора и въ первичныя эпохи мiра находившiяся еще въ жидкомъ состоянiи, не могли сплотиться, слиться между собою только по недостатку достаточно быстраго вращательнаго движенiя?

– Должно быть, что такъ, потому что все въ мiр? совершается согласно съ законами логики и ничего не д?лается безъ причинъ, которыя Богъ дозволяетъ иногда разгадывать ученымъ. Поэтому, докторъ, пользуйтесь этимъ позволенiемъ.

– Къ сожал?нiю, я буду очень воздержанъ въ этомъ отношенiи. Однако, какой странный в?теръ господствуетъ въ этомъ пролив?! – добавилъ докторъ, плотно надвигая шапку.

– Да, зд?сь въ особенности свир?пствуетъ с?верный в?теръ, отклоняющiй насъ отъ нашей дороги.

– Въ такомъ случа?, онъ долженъ-бы отбросить льды къ югу и очистить дорогу.

– Долженъ-бы, докторъ, но в?теръ не всегда д?лаетъ то, что сл?довало-бы д?лать. Посмотрите, эта гряда ледяныхъ горъ, повидимому, непроходима. Что-жъ, мы постараемся достичь острова Гриффита, зат?мъ обогнемъ островъ Корнвалиса и пройдемъ въ каналъ Королевы, миновавъ проливъ Веллингтона. Но я непрем?нно хочу пристать къ острову Бичи и запастись тамъ углемъ.

– Запастись углемъ? – спросилъ изумленный докторъ.

– Да. По распоряженiю адмиралтейства, въ видахъ снабженiя углемъ будущихъ экспедицiй, на остров? Бичи оставлены большiе запасы продовольствiя, и сколько-бы Макъ-Клинтокъ ни взялъ ихъ въ август? 1859 года, все-же кое-что останется и на нашу долю, ув?ряю васъ, докторъ.

– Д?йствительно,– сказалъ Клоубонни,– эти страны изсл?довались впродолженiе пятнадцати л?тъ, и пока не было несомн?ннымъ образомъ доказано, что экспедицiя Франклина погибла, адмиралтейство постоянно содержало въ полярныхъ моряхъ пять или шесть кораблей. Если не ошибаюсь, то островъ Гриффита, который я вижу вотъ зд?сь на карт?, почтя посредин? распутья, сд?лался сборнымъ пунктомъ мореплавателей.

– Да, докторъ, злополучная экспедицiя Франклина заставила насъ познакомиться съ далекими полярными странами.

– Именно, капитанъ, потому что, начиная съ 1845 года

Страница 38

экспедицiи въ полярныя моря безпрестанно возобновлялись. Только въ 1848 году, участь, которая постигла корабли Erebus и Terror, состоявшiе подъ начальствомъ Франклина, начала тревожить общество. Престар?лый другъ адмирала, докторъ Ричардсонъ, семидесяти л?тъ, отправился въ Канаду и поднялся по р?к? Копермайну до полярнаго моря. Съ своей стороны, Джемсъ Россъ, командовавшiй судами Entreprise и Investigator, выступилъ изъ Уппернавика въ 184а году и прибылъ къ мысу Іоркъ, гд? мы теперь находимся. Каждый день онъ бросалъ въ море по одному боченку, въ которомъ находились бумаги, указывавшiя м?сто, гд? находились корабли, въ туманную погоду съ кораблей стр?ляли изъ пушекъ, по ночамъ жгли бенгальскiе огни и спускали ракеты, причемъ суда держались подъ малыми парусами. Наконецъ, Джемсъ Россъ провелъ въ порт? Леопольда зиму съ 1848 на 1849 годъ. Наловивъ тамъ множество б?лыхъ лисицъ, онъ над?лъ имъ м?дные ошейники, обозначивъ на посл?днихъ м?стонахожденiе кораблей и запасовъ продовольствiя, и распустилъ животныхъ во вс? стороны. Весною онъ отправился на саняхъ вдоль берега Нортъ-Соммерсета, подвергался опасностямъ и лишенiямъ, отъ которыхъ перебол?лъ весь его экипажъ, возводилъ cairns (небольшiя земляныя пирамиды) и оставлялъ въ нихъ м?дные цилиндры съ необходимыми указанiями для отысканiя затерявшейся экспедицiи. Во время отсутствiя Джемса Росса, его лейтенантъ Макъ-Клюръ занялся изсл?дованiемъ с?верныхъ береговъ пролива Барро. Зам?чательно, капитанъ, что подъ начальствомъ Джона Росса находились тогда два офицера, которымъ впосл?дствiи суждено было прославиться: Макъ-Клюръ, прошедшiй с?веро-западный проливъ, и Макъ-Клинтокъ, нашедшiй остатки экспедицiи Франклина.

– Въ настоящее время оба они – достойные, мужественные капитаны и добрые англичане. Продолжайте, докторъ, разсказывать исторiю полярныхъ морей, такъ хорошо вамъ ивв?стную. Изъ разсказовъ объ этихъ отважныхъ попыткахъ всегда можно позаимствовать что нибудь полезное.

– И такъ, чтобъ не возвращаться уже къ Джемсу Россу, добавлю, что онъ старался съ запада подойти въ острову Мельвиля. При этомъ едва не погубилъ свои суда, былъ затертъ льдами и, помимо своей воли, отброшенъ въ Баффиново море.

– Помимо своей воли! – повторилъ Гаттерасъ, нахмуривъ брови.

– Онъ ничего мы нашелъ,– продолжалъ докторъ. Съ 1850 года англiйскiя суда не переставали бороздить полярныя моря; назначена была премiя въ 20,000 фунтовъ стерлинговъ, которую могъ получить всякiй, открывшiй сл?ды Terror'а и Erebus'а. Еще въ 1848 году, капитаны Келлетъ и Муръ, командовавпгiе судами Herald'омъ и Plover'омъ, старались проникнуть въ Беринговъ проливъ. Въ 1850 и 1851 годахъ, капитанъ Аустинъ провелъ зиму у острова Корнваллиса; капитанъ Пенни изсл?довалъ, на корабляхъ Assistance и Resolute, каналъ Веллингтона; старикъ Джонъ Россъ, герой магнитнаго полюса, тоже не утерп?лъ и отправился на яхт? Fеlix отыскивать своего друга; бригъ Prince Albert, снаряженный лэди Франклинъ, отплылъ въ свою первую экспедицiю; сл?дуетъ упомянуть еще о двухъ американскихъ судахъ, отправленныхъ Гриннелемъ, подъ командою капитана Гевена (Haven), и отброшенныхъ изъ канала Веллингтона въ каналъ Ланкастера. Въ этомъ-же году Макъ-Клинтокъ, лейтенантъ капитана Аустина, поднялся до острова Мельвиля и мыса Дундаса, крайнихъ пунктовъ, до которыхъ доходилъ Парри въ 1819 году. Тамъ, на остров? Бичи, были найдены сл?ды зимовки Франклина въ 1845 году.

– Да,– сказалъ Гаттерасъ,– тамъ же погребены трое изъ его матросовъ, бол?е счастливые, ч?мъ ихъ товарищи.

– Въ 1851 и 1852 годахъ,– продолжалъ докторъ, жестомъ подтверждая зам?чанiе капитана,– Prince Albert предпринялъ свое второе путешествiе въ полярныя воды подъ командою французскаго лейтенанта Бэлло, который провелъ зиму въ Батти-бай, въ пролив? Регента, изсл?довалъ юго-западныя части Соммерсета и прошелъ вдоль его береговъ до мыса Валькера. Между т?мъ возвратившiяся въ Англiю суда Enterprise и Investigator, поступивъ подъ начальство Коллинсона и Макъ-Клюра, отправились въ Беринговъ проливъ на соединенiе съ капитанами Муромъ и Келлетомъ. Коллинсонъ возвратился на зиму въ Гонгъ-Конгъ, а Макъ-Клюръ отправился на с?веръ и, проведя тамъ три зимы, съ 1850 на 1851, съ 1851 на 1852 и съ 1852 на 1853 годы, открылъ с?веро-западный проливъ, ничего не узнавъ объ участи, постигшей экспедицiю Франклина. Съ 1852 на 1853 годъ, новая экспедицiя, состоявшая изъ трехъ парусныхъ судовъ – Assistance, Resolute и Norht-Star и двухъ пароходовъ – Pionnier и Intrepide, отплыла къ полюсу подъ начальствомъ сэра Эдварда Бельчера и его помощника, капитана Келлета. Сэръ Эдвардъ проникъ въ каналъ Веллингтона, провелъ зиму въ залив? Нортумбернлэнда и прошелъ вдоль его береговъ, а Келлетъ, между т?мъ, достигнувъ Бридпорта на остров? Мельвиля, безусп?шно изсл?довалъ эту часть полярныхъ земель. Въ то время въ Англiи распространился слухъ, что два брошенные среди льдовъ корабля, были усмотр?ны невдалек? отъ береговъ Новой Шотландiи. Лэди Франклинъ немедленно-же снарядила, на остатки своего состоянiя, небо

Страница 39

ьшой винтовой пароходъ Isabelle. Капитанъ Ингльфильдъ поднялся на немъ въ Баффиновомъ залив? до мыса Викторiи, подъ восьмидесятою параллелью, и зат?мъ безусп?шно возвратился на островъ Бичи. Въ начал? 1855 года, американецъ Гриннель снарядилъ новую экспедицiю, и докторъ Кэнъ, стараясь подняться къ полюсу…

– Къ которому, однакоже, не поднялся, благодаря Богу! – вскричалъ Гаттерасъ. Но мы сд?лаемъ то, чего онъ не могъ сд?лать!

– Знаю, капитанъ,– отв?тилъ докторъ,– и если я упомянулъ объ этомъ факт?, то только потому, что онъ находится въ связи съ поисками за Франклиномъ. Впрочемъ, экспедицiя Кэна не ув?нчалась усп?хомъ. Я чуть было не забылъ сказать, что адмиралтейство, считая островъ Бичи сборнымъ м?стомъ вс?хъ экспедмцiй, поручило капитану Ингльфидьду, въ 1853 году, доставить на островъ запасъ продовольствiя на пароход? Phenix. Ингльфильдъ отправился туда съ лейтенантомъ Бэлло, лишившись въ полярныхъ моряхъ этого мужественнаго офицера, который вторично отдавалъ себя въ распоряженiе Англiи. О катастроф? этой мы можемъ им?ть т?мъ бол?е точныя св?д?нiя, что свид?телемъ ея былъ Джонсонъ.

– Лейтенантъ Бэлло былъ доблестный челов?къ и память его чтитъ вся Англiя.

– Мало по малу,– продолжалъ докторъ,– корабли экспедицiи Бельчера начали возвращаться назадъ. Не вс?, впрочемъ, потому что сэръ Эдвардъ нашелся вынужденнымъ бросить Assistance въ 1854 году, подобно Макъ-Клюру, бросившему Investigator'а въ 1853 году. Между т?мъ, докторъ Рэ (Rae) въ письм?, пом?ченномъ 29 числомъ iюля м?сяца 1854 года и отправленномъ изъ Репульсъ-бая, куда онъ прибылъ изъ Америки,– довелъ до св?д?нiя адмиралтейства, что у эскимосовъ Земли Короля Вильгельма находятся многiе предметы съ кораблей Terror и Erebus. Посл? этого не могло уже быть никакого сомн?нiя на счетъ участи, постигшей экспедицiю. Phenix и North-Star и судно Коллинсона возвратились въ Англiю, такъ что въ арктическихъ моряхъ не осталось ни одного англiйскаго корабля. Правительство, казалось, лишилось всякой надежды найти Франклина, но лэди Франклинъ все еще не унывала и на остатки своего состоянiя снарядила корабль Fox, подъ командою Макъ-Клинтока. Отправившись въ путь въ 1857 году, Макъ-Клинтокъ провелъ зиму въ м?стности, гд? вы явились къ намъ, капитанъ, дошелъ до острова Бичи, 11-го августа 1858 года, во второй разъ провелъ зиму въ пролив? Бэлло, возобновилъ свои поиски въ 1859 году, 16-то мая нашелъ документъ, не оставлявшiй никакого сомн?нiя насчетъ участи Erebus'а и Terror'а и возвратился въ Англiю въ конц? того-же года. Все это совершилось въ теченiе пятнадцати л?тъ и со времени возвращенiя Fox'а ни одинъ корабль не пыталъ счастья въ полярныхъ моряхъ.

– Но мы испытаемъ его,– отв?тилъ Гаттерасъ.




XV. Forwаrd отброшенъ къ югу


Къ вечеру погода прояснилась, материкъ ясно былъ виденъ между мысами Сеппинга и Кларенса, изъ которыхъ посл?днiй направляется сначала къ востоку, а зат?мъ къ югу, соединяясь съ берегами посредствомъ низкой косы. При вход? въ проливъ Регента, море было свободно отъ льдовъ; но, какъ бы желая преградить путь Forward'у на с?веръ, за портомъ Леопольда скучилась сплошная гряда ледяныхъ горъ.

Хотя это и было крайне непрiятно Гаттерасу, т?мъ не мен?е, затаивъ свою досаду, онъ приб?гнулъ къ петардамъ, пытаясь взойти въ портъ Леопольда, куда и прибылъ въ воскресенье, 27-то мая. Съ брига завезли якоря на большiя глыбы кр?пкаго какъ камень льда.

Капитанъ, въ сопровожденiи Джонсона, доктора и своей собаки Дэка, сошелъ на ледъ и вскор? былъ уже на материк?. Дэкъ прыгалъ отъ радости; впрочемъ, со времени признанiя Гаттераса капитаномъ брига, собака стала очень ласкова и кротка, и злилась только на кое-кого изъ матросовъ, которыхъ не долюбливалъ и самъ Гаттерасъ.

Портъ оказался свободнымъ отъ льдовъ, которые обыкновенно заносятся сюда восточными в?трами; вершины отв?сныхъ горъ материка были окутаны сн?гомъ. Домъ и вышка, построенные Джемсомъ Россомъ, находились еще въ н?которой степени сохранности, но запасы, повидимому, были расхищены лисицами и медв?дями, которыхъ св?жiе сл?ды зам?чались во множеств?. Однакожъ и рука челов?ка не была чужда этому хищенiю, потому что на берегахъ видн?лись еще остатки эскимосскихъ хижинъ.




Конец ознакомительного фрагмента.



notes


Сноски





1


Форштевень – брусъ (обыкновенно кривообразный), служащiй основанiемъ передней части судна.




2


Кренить – склоняться на бокъ.




3


Бэдламъ – сумашедшiй домъ.




4


Пеммиканъ – сушенное особымъ способомъ мясо.




5


Отд?ленiе гд? хранится порохъ.




6


160,000 рублей.




7


7.600.000 рублей.




8


Д?ло идетъ о термометр? Фаренгейта.




9


Особеннаго рода блестящiй отт?нокъ, принимаемый атмосферою надъ большими ледяными пространствами.




10


Плавучiй л?съ.




11


Farewell по-англiйски значитъ – прощай.




12


Pac-of-ice значитъ собственно – масса плавучаго льда.




13


Hammock – небольшая горка.




14

Страница 40



Calf – теленокъ.




15


Штурвалъ – колесо, съ помощью котораго управляютъ движенiями руля.




16


Кабельтовъ = 100 саж.




17


Шканцами называется часть верхней палубы между средней и задней мачтами;– самое почетное м?сто на корабл?.


Поделиться в соц. сетях: